Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 8:27
εὐνοῦχος (eunouⱪos) ‘see a man an Aithiops/(Kūshiy) eunuch official of Kandakaʸ queen’
Strongs=21350 Lemma=eunouχos
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=34 AD Event=Conversion_of_Ethiopian_Eunuch TimeSeries=Conversion_of_Ethiopian_Eunuch
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εὐνοῦχος’ (N-NMS) is always and only glossed as ‘eunuch’.
Acts 8:34 ‘answering and the eunuch to Filippos said I am beseeching’ SR GNT Acts 8:34 word 4
OET-LV: 34 And the eunuch answering to_ the _Filippos said: I_am_beseeching of_you concerning whom the prophet is_saying this? Concerning himself or concerning someone other? (ACT_8:34)
OET-RV: 34 “Now tell me,” said the official, “who was Yeshayah talking about? Was he talking about himself or someone else?” (ACT 8:34)
Acts 8:36 ‘and is saying the eunuch see water what’ SR GNT Acts 8:36 word 14
OET-LV: 36 And as they_were_going along the road, they_came to some water, and the eunuch is_saying: Behold, water, what is_forbidding me to_be_immersed? (ACT_8:36)
OET-RV: 36 As they were going along the road, they came to some water, and the official asked, “Look, here’s some water. What would stop me from being immersed here?” (ACT 8:36)
Acts 8:38 ‘Filippos and the eunuch and he immersed him’ SR GNT Acts 8:38 word 17
OET-LV: 38 And he_commanded the chariot to_stop, and they_ both _came_down, to the water, the both Filippos and the eunuch, and he_immersed him. (ACT_8:38)
OET-RV: 38 So he commanded the driver to stop the chariot and they both climbed down, and Philip immersed the official in the water. (ACT 8:38)
Acts 8:39 ‘him no_longer the eunuch he was going for the’ SR GNT Acts 8:39 word 25
OET-LV: 39 But when they_went_up out_of the water, the_spirit of_the_master snatched the Filippos, and the eunuch not saw him no_longer, because/for he_was_going the way of_him rejoicing. (ACT_8:39)
OET-RV: 39 But as they came out of the water, Yahweh’s spirit snatched Philip away and so the official never saw him again, but he continued on his journey very happy. (ACT 8:39)
The various word forms of the root word (lemma) ‘eunouχos’ have 2 different glosses: ‘eunuch’, ‘eunuchs’.
Key: N=noun NMS=nominative,masculine,singular