Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Cor 8:8
παραστήσει (parastaʸsei) ‘but us not will_be presenting to god neither if’
Strongs=39360 Lemma=paristaō
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παραστήσει’ (V-IFA3..S) has 3 different glosses: ‘will_be presenting’, ‘will_be presenting us’, ‘he will_be standing_before’.
Mat 26:53 ‘father of me and he will_be standing_before before me more twelve’ SR GNT Mat 26:53 word 15
2Cor 4:14 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be raising and will_be presenting us with you_all’ SR GNT 2Cor 4:14 word 16
The various word forms of the root word (lemma) ‘paristaō’ have 10 different glosses: ‘having stood_by’, ‘may stand_by’, ‘to present’, ‘to stand_by’, ‘will_be presenting’, ‘will_be presenting us’, ‘he will_be standing_before’, ‘he presented’, ‘you_all presented’, ‘present’.
YHN 2:10 τίθησιν (tithaʸsin) V-IPA3..S Lemma=tithēmi ‘the good wine is presenting and whenever they may_be being_drunk’ SR GNT Yhn 2:10 word 11
ROM 6:13 παριστάνετε (paristanete) V-MPA2..P Lemma=paristanō ‘not be presenting the members of you_all’ SR GNT Rom 6:13 word 3
ROM 6:16 παριστάνετε (paristanete) V-IPA2..P Lemma=paristanō ‘you_all have known that to whom you_all are presenting yourselves as slaves for’ SR GNT Rom 6:16 word 5
1COR 9:18 θήσω (thaʸsō) V-IFA1..S Lemma=tithēmi ‘in_order_that good_message_preaching without_charge I will_be presenting the good_message in_order’ SR GNT 1Cor 9:18 word 11
2TIM 3:1 ἐνστήσονται (enstaʸsontai) V-IFM3..P Lemma=enistēmi ‘in the last days will_be presenting times dangerous’ SR GNT 2Tim 3:1 word 9
Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural