Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 2:10
τίθησιν (tithaʸsin) ‘the good wine is presenting and whenever they may_be being_drunk’
Strongs=50870 Lemma=tithēmi
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τίθησιν’ (V-IPA3..S) has 4 different glosses: ‘is laying’, ‘is laying aside’, ‘is presenting’, ‘is putting it’.
Yhn (Jhn) 10:11 ‘the life of him is laying for the sheep’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:11 word 16
Yhn (Jhn) 13:4 ‘the supper and is laying aside his clothes and’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:4 word 6
Luke 8:16 ‘or beneath a bed is putting it but on a lampstand’ SR GNT Luke 8:16 word 12
Luke 8:16 ‘but on a lampstand is putting it in_order_that the ones entering_in’ SR GNT Luke 8:16 word 18
Luke 11:33 ‘having lit in a hidden_place is putting it nor under the’ SR GNT Luke 11:33 word 8
The various word forms of the root word (lemma) ‘tithēmi’ have 64 different glosses: ‘am laying’, ‘are putting’, ‘having appointed me’, ‘having knelt’, ‘having laid’, ‘having presented’, ‘having put’, ‘having_been laid’, ‘is laying’, ‘is laying aside’, ‘is presenting’, ‘is putting it’, ‘let_be putting’, ‘may lay’, ‘may_be put’, ‘to lay’, ‘to put’, ‘to_be put’, ‘to_be putting’, ‘to_be putting them’, ‘was appointed’, ‘was laid’, ‘was putting’, ‘will_be appointing’, ‘I am laying’, ‘I have appointed’, ‘I have set’, ‘I may put’, ‘I may set’, ‘I will_be laying down’, ‘I will_be presenting’, ‘I will_be putting’, ‘I appointed’, ‘I laid’, ‘he has_been laid’, ‘he may put’, ‘he will_be appointing’, ‘he appointed’, ‘he laid it’, ‘he put’, ‘it may_be put’, ‘they were appointed’, ‘they were laying’, ‘they were put’, ‘they laid’, ‘they put’, ‘they put him’, ‘they put them’, ‘we may present’, ‘you will_be laying’, ‘you laid’, ‘you purposed’, ‘you_all have laid’, ‘you_all put’, ‘appointed’, ‘kneeling’, ‘laid’, ‘laid it’, ‘laying’, ‘presented’, ‘purpose’, ‘purposed’, ‘put’, ‘set’.
ROM 6:13 παριστάνετε (paristanete) V-MPA2..P Lemma=paristanō ‘not be presenting the members of you_all’ SR GNT Rom 6:13 word 3
ROM 6:16 παριστάνετε (paristanete) V-IPA2..P Lemma=paristanō ‘you_all have known that to whom you_all are presenting yourselves as slaves for’ SR GNT Rom 6:16 word 5
1COR 8:8 παραστήσει (parastaʸsei) V-IFA3..S Lemma=paristaō ‘but us not will_be presenting to god neither if’ SR GNT 1Cor 8:8 word 7
1COR 9:18 θήσω (thaʸsō) V-IFA1..S ‘in_order_that good_message_preaching without_charge I will_be presenting the good_message in_order’ SR GNT 1Cor 9:18 word 11
2COR 4:14 παραστήσει (parastaʸsei) V-IFA3..S Lemma=paristaō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be raising and will_be presenting us with you_all’ SR GNT 2Cor 4:14 word 16
2TIM 3:1 ἐνστήσονται (enstaʸsontai) V-IFM3..P Lemma=enistēmi ‘in the last days will_be presenting times dangerous’ SR GNT 2Tim 3:1 word 9
Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural