Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #145825

μετετέθηHeb 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form μετετέθη (V-IAP3..S) in the Greek originals

The word form ‘μετετέθη’ (V-IAP3..S) is always and only glossed as ‘was translated’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘metatithēmi’ have 6 different glosses: ‘being replaced’, ‘was translated’, ‘they were replaced’, ‘you_all are replacing’, ‘replacing’, ‘translated’.

Greek words (12) other than μετετέθη (V-IAP3..S) with a gloss related to ‘translated’

Have 12 other words (μεθερμηνευόμενον, μεθερμηνευόμενος, μεθερμηνευόμενον, μεθερμηνευόμενον, μεθερμηνευόμενον, μεθερμηνευόμενον, μεθερμηνεύεται, μετέθηκεν, ἑρμηνεύεται, ἑρμηνευόμενος, ἑρμηνεύεται, μεθερμηνευόμενον) with 3 lemmas altogether (hermēneuō, metatithēmi, methermēneuō)

YHN 1:38μεθερμηνευόμενον (methermaʸneuomenon) V-PPP.NNS Lemma=methermēneuō ‘My_great_one which is_being called being translated Teacher where you are remaining’ SR GNT Yhn 1:38 word 22

YHN 1:41μεθερμηνευόμενον (methermaʸneuomenon) V-PPP.NNS Lemma=methermēneuō ‘chosen_one/messiah which is being translated the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:41 word 18

YHN 1:42ἑρμηνεύεται (hermaʸneuetai) V-IPP3..S Lemma=hermēneuō ‘will_be_being called Kaʸfas which is_being translated the Stone|Petros’ SR GNT Yhn 1:42 word 28

YHN 9:7ἑρμηνεύεται (hermaʸneuetai) V-IPP3..S Lemma=hermēneuō ‘pool of Silōam which is_being translated having_been sent_out he went_away therefore’ SR GNT Yhn 9:7 word 14

MARK 5:41μεθερμηνευόμενον (methermaʸneuomenon) V-PPP.NNS Lemma=methermēneuō ‘koum which is being translated little_girl to you I am saying’ SR GNT Mark 5:41 word 18

MARK 15:22μεθερμηνευόμενος (methermaʸneuomenos) V-PPP.NMS Lemma=methermēneuō ‘place which is being translated of the skull place’ SR GNT Mark 15:22 word 15

MARK 15:34μεθερμηνευόμενον (methermaʸneuomenon) V-PPP.NNS Lemma=methermēneuō ‘sabachthani which is being translated god of me god’ SR GNT Mark 15:34 word 24

MAT 1:23μεθερμηνευόμενον (methermaʸneuomenon) V-PPP.NNS Lemma=methermēneuō ‘Emmanouaʸl/(ˊImmānūʼēl) which is being translated with us god’ SR GNT Mat 1:23 word 19

ACTs 4:36μεθερμηνευόμενον (methermaʸneuomenon) V-PPP.NNS Lemma=methermēneuō ‘ambassadors which is being translated son of exhortation a Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī)’ SR GNT Acts 4:36 word 14

ACTs 13:8μεθερμηνεύεται (methermaʸneuetai) V-IPP3..S Lemma=methermēneuō ‘magician thus for is_being translated the name of him’ SR GNT Acts 13:8 word 9

HEB 7:2ἑρμηνευόμενος (hermaʸneuomenos) V-PPP.NMS Lemma=hermēneuō ‘Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) first on_one_hand being translated king of righteousness then’ SR GNT Heb 7:2 word 13

HEB 11:5μετέθηκεν (metethaʸken) V-IAA3..S ‘not was_being found because translated him god before’ SR GNT Heb 11:5 word 14

Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular PPP.NMS=participle,present,passive,nominative,masculine,singular PPP.NNS=participle,present,passive,nominative,neuter,singular