Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #142176

ἀσθενείαιςHeb 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form ἀσθενείαις (N-DFP) in the Greek originals

The word form ‘ἀσθενείαις’ (N-DFP) is always and only glossed as ‘weaknesses’.

2 Cor 12:5 ‘except in my weaknesses’ SR GNT 2 Cor 12:5 word 15

OET-LV: 5Concerning the such man, I_will_be_boasting, but concerning myself, not I_will_be_boasting, except not/lest in my weaknesses.   (CO2_12:5)

OET-RV: 5I’m prepared to boast about that man, but I won’t boast about myself because I won’t boast at all except about my weaknesses, (CO2 12:5)

2 Cor 12:9 ‘I will_be boasting in the weaknesses of me in_order_that may take_residence’ SR GNT 2 Cor 12:9 word 23

OET-LV: 9And he_has_said to_me:   Is_sufficing for_you the grace of_me, because/for the power in weakness is_being_finished.   Therefore most_gladly rather I_will_be_boasting in the weaknesses of_me, in_order_that may_take_residence in me the power of_the chosen_one/messiah.   (CO2_12:9)

OET-RV: 9and he told me, “Is my grace good enough for you? My power reaches its conclusion through weakness.” Therefore I’ll quite gladly boast about my weaknesses so that the messiah’s power can take residence in me. (CO2 12:9)

2 Cor 12:10 ‘therefore I am taking_pleasure in weaknesses in insults in’ SR GNT 2 Cor 12:10 word 4

OET-LV: 10Therefore I_am_taking_pleasure in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, and distresses, for chosen_one/messiah, because/for whenever I_may_be_faltering, then powerful I_am.   (CO2_12:10)

OET-RV: 10So then I take pleasure in weaknesses, in insults and hardships, in persecutions and distresses for Messiah because whenever I might be faltering, that’s when I’m powerful. (CO2 12:10)

The various word forms of the root word (lemma) ‘astheneia’ have 6 different glosses: ‘of sickness’, ‘with weakness’, ‘sickness’, ‘sicknesses’, ‘weakness’, ‘weaknesses’.

Greek words (1) other than ἀσθενείαις (N-DFP) with a gloss related to ‘weaknesses’

ROM 15:1ἀσθενήματα (asthenaʸmata) N-ANP Lemma=asthenēma ‘the powerful the weaknesses of the powerless to_be bearing’ SR GNT Rom 15:1 word 7

OET-LV: 15And ought we, the powerful, the weaknesses of_the powerless to_be_bearing, and not to_ourselves to_be_bringing_pleasure.   (ROM_15:1)

OET-RV: 15We who are powerful should be bearing the weaknesses of the powerless rather than just seeking to bring pleasure to ourselves. (ROM 15:1)

Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural DFP=dative,feminine,plural