Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 9:24
χειροποίητα (ⱪeiropoiaʸta) ‘not for into handmade came_in holy places chosen_one/messiah’
Strongs=54990 Lemma=χeiropoiētos
Word role=substantive adjective case=accusative gender=neuter number=plural
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘χειροποίητα’ (S-ANP) is always and only glossed as ‘handmade’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘χeiropoiētos’ have 3 different glosses: ‘of handmade’, ‘handmade’, ‘handmade houses’.
MARK 14:58 χειροποίητον (ⱪeiropoiaʸton) A-AMS ‘the temple this handmade and by three’ SR GNT Mark 14:58 word 15
OET-LV: 58 that We heard from_him saying, that I will_be_tearing_down the this the handmade temple, and by three days I_will_be_building another not_hand_made. (MRK_14:58)
OET-RV: 58 “We heard him say that he would demolish this temple made by many labourers, and within three days he’d build another one without any helpers.” (MRK 14:58)
ACTs 7:48 χειροποιήτοις (ⱪeiropoiaʸtois) S-DMP ‘the highest in handmade houses is dwelling as the’ SR GNT Acts 7:48 word 9
OET-LV: 48 But the highest is_ not _dwelling in handmade houses, as the prophet is_saying, (ACT_7:48)
OET-RV: 48 However the highest one doesn’t actually live in structures made by people, but as the prophet wrote, (ACT 7:48)
ACTs 17:24 χειροποιήτοις (ⱪeiropoiaʸtois) A-DMP ‘master neither in handmade temples is dwelling’ SR GNT Acts 17:24 word 21
OET-LV: 24 The god which having_made the earth and all the things in it, this one being master of_heaven and earth, is_dwelling neither in handmade temples, (ACT_17:24)
OET-RV: 24 This God who created the earth and everything in it is Yahweh who’s over heaven and earth. He doesn’t live in man-made temples (ACT 17:24)
EPH 2:11 χειροποιήτου (ⱪeiropoiaʸtou) S-GFS ‘circumcision in the flesh handmade’ SR GNT Eph 2:11 word 21
OET-LV: 11 Therefore be_remembering that once you_all the pagans in the_flesh, the ones being_called the_uncircumcision by the being_called circumcision in the_flesh handmade, (EPH_2:11)
OET-RV: 11 Because of that, don’t forget that you all were once fleshly unbelievers (nicknamed ‘the uncircumcised ones’ by circumcised Jews who mark the bodies of their males with human hands). (EPH 2:11)
HEB 9:11 χειροποιήτου (ⱪeiropoiaʸtou) S-GFS ‘more_perfect tent neither of handmade this is not’ SR GNT Heb 9:11 word 16
OET-LV: 11 But chosen_one/messiah having_appeared as_chief_priest, of_the having_become good things, by the greater and more_perfect tent, neither of_handmade this is, not of_this the creation, (HEB_9:11)
OET-RV: 11 But when Messiah came as high priest over what had now become good through the greater and more perfect tent of worship which wasn’t put together by people and isn’t part of this world, (HEB 9:11)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural DMP=dative,masculine,plural GFS=genitive,feminine,singular