Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 8:51
θεωρήσῃ (theōraʸsaʸ) ‘death by_no_means not he may observe to the age’
Strongs=23340 Lemma=theōreō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Refers to Word #71286
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘θεωρήσῃ’ (V-SAA3..S) is always and only glossed as ‘he may observe’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘theōreō’ have 26 different glosses: ‘are observing’, ‘be observing’, ‘having observed’, ‘is observing’, ‘may_be observing’, ‘to observe’, ‘to_be observing’, ‘were observing’, ‘will_be observing’, ‘I am observing’, ‘I am perceiving’, ‘I was observing’, ‘he is observing’, ‘he may observe’, ‘he was observing’, ‘it is observing’, ‘of observing’, ‘they are observing’, ‘they may_be observing’, ‘they were observing’, ‘you are observing’, ‘you_all are observing’, ‘you_all may_be observing’, ‘observed’, ‘observing’, ‘observing it’.
MAT 6:28 καταμάθετε (katamathete) V-MAA2..P Lemma=katamanthanō ‘clothing why you_all are worrying observe the lilies of the’ SR GNT Mat 6:28 word 6
MAT 28:1 θεωρῆσαι (theōraʸsai) V-NAA.... ‘the other Maria/(Miryām) to observe the tomb’ SR GNT Mat 28:1 word 18
LUKE 12:24 κατανοήσατε (katanoaʸsate) V-MAA2..P Lemma=katanoeō ‘observe the ravens because’ SR GNT Luke 12:24 word 1
LUKE 12:27 κατανοήσατε (katanoaʸsate) V-MAA2..P Lemma=katanoeō ‘observe the lilies how’ SR GNT Luke 12:27 word 1
ACTs 7:31 κατανοῆσαι (katanoaʸsai) V-NAA.... Lemma=katanoeō ‘approaching and him to observe it there became the voice of the master’ SR GNT Acts 7:31 word 14
ACTs 7:32 κατανοῆσαι (katanoaʸsai) V-NAA.... Lemma=katanoeō ‘Mōsaʸs/(Mosheh) not was daring to observe’ SR GNT Acts 7:32 word 27
HEB 3:1 κατανοήσατε (katanoaʸsate) V-MAA2..P Lemma=katanoeō ‘of the calling heavenly partakers observe the ambassador and’ SR GNT Heb 3:1 word 7
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular