Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 12:24
κατανοήσατε (katanoaʸsate) ‘observe the ravens because’
Strongs=26570 Lemma=katanoeō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Year=33 AD Refers to Word #51119
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατανοήσατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘observe’.
Luke 12:27 ‘observe the lilies how’ SR GNT Luke 12:27 word 1
Heb 3:1 ‘of the calling heavenly partakers observe the ambassador and’ SR GNT Heb 3:1 word 7
The various word forms of the root word (lemma) ‘katanoeō’ have 10 different glosses: ‘having observed’, ‘to observe’, ‘to observe it’, ‘were observing’, ‘I was observing’, ‘he observed’, ‘we may_be observing’, ‘you are observing’, ‘observe’, ‘observing’.
YHN 8:51 θεωρήσῃ (theōraʸsaʸ) V-SAA3..S Lemma=theōreō ‘death by_no_means not he may observe to the age’ SR GNT Yhn 8:51 word 19
MAT 6:28 καταμάθετε (katamathete) V-MAA2..P Lemma=katamanthanō ‘clothing why you_all are worrying observe the lilies of the’ SR GNT Mat 6:28 word 6
MAT 28:1 θεωρῆσαι (theōraʸsai) V-NAA.... Lemma=theōreō ‘the other Maria/(Miryām) to observe the tomb’ SR GNT Mat 28:1 word 18
ACTs 7:31 κατανοῆσαι (katanoaʸsai) V-NAA.... ‘approaching and him to observe it there became the voice of the master’ SR GNT Acts 7:31 word 14
ACTs 7:32 κατανοῆσαι (katanoaʸsai) V-NAA.... ‘Mōsaʸs/(Mosheh) not was daring to observe’ SR GNT Acts 7:32 word 27
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular