Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀποσυνάγωγος ↑ → Yhn (Jhn) 9 ║ ═
SR GNT Yhn 9:22
ἀποσυνάγωγος (aposunagōgos) ‘him may confess the chosen_one/messiah excommunicated he may become’
Strongs=6560 Lemma=aposunagōgos
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀποσυνάγωγος’ (S-NMS) is always and only glossed as ‘excommunicated’.
YHN 12:42 ἀποσυνάγωγοι (aposunagōgoi) S-NMP ‘they were confessing in_order_that not excommunicated they may become’ SR GNT Yhn 12:42 word 20
OET-LV: 42 Likewise however even many from of_the rulers believed in him, but because_of the Farisaios_party they_were_ not _confessing, in_order_that they_ not _may_become excommunicated. (JHN_12:42)
OET-RV: 42 Likewise, many of the Jewish leaders believed that Yeshua was the messiah, but they didn’t tell others because they didn’t want the Pharisee party to banish them from their services (JHN 12:42)
YHN 16:2 ἀποσυναγώγους (aposunagōgous) S-AMP ‘excommunicated they will_be making you_all but’ SR GNT Yhn 16:2 word 1
OET-LV: 2 they_will_be_making you_all excommunicated, but an_hour is_coming, that everyone which having_killed_ you_all _off, may_suppose it_is a_sacred_service to_be_offering the to_god. (JHN_16:2)
OET-RV: 2 First they will ban you all from their religious services, then there’s a time coming when people will kill you thinking they’re actually doing a sacred service to God, (JHN 16:2)
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular