Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 9:22

YHN (JHN) 9:22 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 71293
    1. εἶπον
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 71294
    1. Οἱ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y33
    11. 71295
    1. Γονεῖς
    2. goneus
    3. Parents
    4. -
    5. 11180
    6. N····NMP
    7. parents
    8. parents
    9. S
    10. Y33
    11. 71296
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. (His
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R71216
    11. 71297
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y33
    11. 71298
    1. ἐφοβοῦντο
    2. fobeō
    3. they were fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VIIM3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    8. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    9. -
    10. Y33; F71320
    11. 71299
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 71300
    1. Ἰουδαίους
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 71301
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. already
    5. 22350
    6. D·······
    7. already
    8. already
    9. -
    10. Y33
    11. 71302
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y33
    11. 71303
    1. συνετέθειντο
    2. suntithēmi
    3. had decided
    4. -
    5. 49340
    6. VILM3··P
    7. ˓had˒ decided
    8. ˓had˒ decided
    9. -
    10. Y33
    11. 71304
    1. συνέθεντο
    2. suntithēmi
    3. -
    4. -
    5. 49340
    6. VIAM3··P
    7. decided
    8. decided
    9. -
    10. -
    11. 71305
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 71306
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33; F71330; F71346; F71352; F71382; F71402; F71404; F71408; F71412; F71414; F71423; F71427; F71438; F71474; F71484; F71545; F71561; F71570
    11. 71307
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 71308
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 71309
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y33
    11. 71310
    1. τὶς
    2. tis
    3. anyone
    4. anyone
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. Y33
    11. 71311
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 71312
    1. ὁμολογήσῃ
    2. homologeō
    3. may confess
    4. -
    5. 36700
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ confess
    8. ˓may˒ confess
    9. -
    10. Y33
    11. 71313
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 71314
    1. Χριστόν
    2. χristos
    3. +the chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ chosen_one/messiah
    8. ˓the˒ Messiah
    9. WN
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 71315
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. -
    11. 71316
    1. ἀποσυνάγωγος
    2. aposunagōgos
    3. excommunicated
    4. -
    5. 6560
    6. S····NMS
    7. excommunicated
    8. excommunicated
    9. -
    10. Y33
    11. 71317
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. he may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ become
    8. ˱he˲ ˓may˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 71318

OET (OET-LV)The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated.

OET (OET-RV)(His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

In this verse John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about the man’s parents being afraid of the Jewish leaders. Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

τοὺς Ἰουδαίους & οἱ Ἰουδαῖοι

(Some words not found in SR-GNT: ταῦτα εἶπον Οἱ Γονεῖς αὐτοῦ ὅτι ἐφοβοῦντο τούς Ἰουδαίους ἤδη γάρ συνετέθειντο οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα ἐάν τὶς αὐτόν ὁμολογήσῃ Χριστόν ἀποσυνάγωγος γένηται)

Here, the Jews refers to the Jewish leaders, which in this chapter may have been a group of leaders among the Pharisees. See how you translated this term in [1:19](../01/19.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀποσυνάγωγος γένηται

excommunicated ˱he˲_˓may˒_become

John uses put out of the synagogue to refer to no longer being allowed to go into the synagogue and no longer belonging to the group of people who attend services at the synagogue. When people were put out of the synagogue, they were shunned by their local community. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [he would not be allowed to enter the synagogue] or [he would no longer belong to the synagogue community]

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-41 At the Festival of Shelters (chs 7–8), Jesus claimed to be the light of the world (8:12). Now John tells about Jesus giving light, both physically and spiritually, to a blind man who lived in darkness (see 9:5). The story ends with a splendid reversal of roles: The blind man who was assumed to be in spiritual darkness could see God’s light, whereas the Pharisees, who could see physically and were thought to be enlightened, were shown to be spiritually blind.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMP
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y33
    11. 71295
    1. Parents
    2. -
    3. 11180
    4. S
    5. goneus
    6. N-····NMP
    7. parents
    8. parents
    9. S
    10. Y33
    11. 71296
    1. of him
    2. (His
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R71216
    10. 71297
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 71294
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 71293
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y33
    10. 71298
    1. they were fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IIM3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    7. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    8. -
    9. Y33; F71320
    10. 71299
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 71300
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 71301
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y33
    10. 71303
    1. already
    2. already
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-·······
    6. already
    7. already
    8. -
    9. Y33
    10. 71302
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 71306
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33; F71330; F71346; F71352; F71382; F71402; F71404; F71408; F71412; F71414; F71423; F71427; F71438; F71474; F71484; F71545; F71561; F71570
    11. 71307
    1. had decided
    2. -
    3. 49340
    4. suntithēmi
    5. V-ILM3··P
    6. ˓had˒ decided
    7. ˓had˒ decided
    8. -
    9. Y33
    10. 71304
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 71308
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y33
    10. 71310
    1. anyone
    2. anyone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. Y33
    10. 71311
    1. may confess
    2. -
    3. 36700
    4. homologeō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ confess
    7. ˓may˒ confess
    8. -
    9. Y33
    10. 71313
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 71312
    1. +the chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····AMS
    7. ˓the˒ chosen_one/messiah
    8. ˓the˒ Messiah
    9. WN
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 71315
    1. he may become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ become
    7. ˱he˲ ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 71318
    1. excommunicated
    2. -
    3. 6560
    4. aposunagōgos
    5. S-····NMS
    6. excommunicated
    7. excommunicated
    8. -
    9. Y33
    10. 71317

OET (OET-LV)The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated.

OET (OET-RV)(His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 9:22 ©