Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ποταπήν ↑ → 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3 ║ ═
SR GNT 1 Yhn 3:1
ποταπήν (potapaʸn) ‘see what_kind_of love has given to us’
Strongs=42170 Lemma=potapos
Word role=determiner/case-marker case=accusative gender=feminine number=singular
Year=90 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ποταπήν’ (E-AFS) is always and only glossed as ‘what_kind_of’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘potapos’ have 3 different glosses: ‘what_kind_of’, ‘what_kind_of man’, ‘what_kind_of people’.
MARK 13:1 ποταποί (potapoi) E-NMP ‘of him Teacher see what_kind_of stones and what_kind_of’ SR GNT Mark 13:1 word 18
OET-LV: 13 And him going_out out_of the temple, one of_the apprentices/followers of_him is_saying to_him: Teacher, see, what_kind_of stones and what_kind_of buildings. (MRK_13:1)
OET-RV: 13 As they were leaving the temple area, one of Yeshua’s followers noted, “Teacher, look at those large, chiselled stones and the beautiful buildings that they’ve been made into.” (MRK 13:1)
MARK 13:1 ποταπαί (potapai) E-NFP ‘what_kind_of stones and what_kind_of buildings’ SR GNT Mark 13:1 word 21
OET-LV: 13 And him going_out out_of the temple, one of_the apprentices/followers of_him is_saying to_him: Teacher, see, what_kind_of stones and what_kind_of buildings. (MRK_13:1)
OET-RV: 13 As they were leaving the temple area, one of Yeshua’s followers noted, “Teacher, look at those large, chiselled stones and the beautiful buildings that they’ve been made into.” (MRK 13:1)
MAT 8:27 Ποταπός (Potapos) R-NMS ‘people marvelled saying what_kind_of man is this that’ SR GNT Mat 8:27 word 6
OET-LV: 27 And the people marvelled saying: What_kind_of man is this that both the winds and the sea are_submitting to_him? (MAT_8:27)
OET-RV: 27 The people were astonished and asked, “What kind of man is this that the winds and the lake just do what he says?” (MAT 8:27)
LUKE 1:29 ποταπός (potapos) R-NMS ‘was thoroughly_perplexed and was reasoning what_kind_of might_be greeting this’ SR GNT Luke 1:29 word 16
OET-LV: 29 And she was_thoroughly_perplexed at the statement, and was_reasoning what_kind_of the greeting this might_be. (LUK_1:29)
OET-RV: 29 Maria was very puzzled by the statement and wondered what kind of greeting it could be (LUK 1:29)
LUKE 7:39 ποταπή (potapaʸ) E-NFS ‘would who and what_kind_of woman who is touching’ SR GNT Luke 7:39 word 24
OET-LV: 39 And the Farisaios_party_member, the one having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying: This one if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner. (LUK_7:39)
OET-RV: 39 When the Pharisee who had invited Yeshua saw this, he said to himself, “If that man was a prophet, he’d know who she is and what kind of woman it is that’s touching him, because she breaks God’s laws.” (LUK 7:39)
2 PET 3:11 ποταπούς (potapous) R-AMP ‘thus all being destroyed what_kind_of people it is fitting to_be being you_all’ SR GNT 2 Pet 3:11 word 8
OET-LV: 11 all these things thus being_destroyed, what_kind_of people it_is_fitting you_all to_be_being in holy conduct and devoutness, (PE2_3:11)
OET-RV: 11 Since all these things will be destroyed, what kind of people should you be? Holy and godly in conduct, (PE2 3:11)
Key: E=determiner/case-marker R=pronoun AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular