Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #47914

ἐργάτηςLuke 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἐργάτης (N-NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἐργάτης’ (N-NMS) is always and only glossed as ‘worker’.

Mat 10:10 ‘worthy is for the worker of the food of him’ SR GNT Mat 10:10 word 21

OET-LV: 10nor knapsack for the_way, nor two tunics, nor sandals, nor staff, because/for the worker is worthy of_the food of_him.   (MAT_10:10)

OET-RV: 10and don’t take a backpack, or a change of clothes or footwear, or a staff, because a worker deserves to be fed. (MAT 10:10)

1 Tim 5:18 ‘and worthy is the worker of the wage of him’ SR GNT 1 Tim 5:18 word 14

OET-LV: 18For/Because the scripture is_saying:   Not you_will_be_muzzling an_ox threshing, and:   Worthy is the worker of_the wage of_him.   (TI1_5:18)

OET-RV: 18because the scriptures say, “Don’t muzzle the ox working on the threshing floor,” and “A worker deserves their wages.” (TI1 5:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ergatēs’ have 4 different glosses: ‘a worker’, ‘worker’, ‘workers’, ‘workers are’.

Greek words (1) other than ἐργάτης (N-NMS) with a gloss related to ‘worker’

2 TIM 2:15ἐργάτην (ergataʸn) N-AMS ‘approved to present to god a worker unashamed cutting_straight the’ SR GNT 2 Tim 2:15 word 8

OET-LV: 15Be_earnest to_present yourself approved to_ the _god, a_worker unashamed, cutting_straight the message of_ the _truth.   (TI2_2:15)

OET-RV: 15Work hard so that God will see you as someone he approves of—not ashamed of the good message but straight-talking the truth. (TI2 2:15)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular