Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #138059

μισθοῦ1 Tim 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form μισθοῦ (N-GMS) in the Greek originals

The word form ‘μισθοῦ’ (N-GMS) has 3 different glosses: ‘the reward’, ‘for reward’, ‘wage’.

Luke 10:7 ‘the worker of the wage of him not be moving’ SR GNT Luke 10:7 word 20

OET-LV: 7And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the things from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him.   Be_ not _moving from house to house.   (LUK_10:7)

OET-RV: 7Then stay in that same house and eat and drink what they give you, because the worker is worthy of his compensation. Don’t be moving from house to house. (LUK 10:7)

Acts 1:18 ‘acquired a field out_of the reward of unrighteousness and headlong’ SR GNT Acts 1:18 word 8

OET-LV: 18(Therefore indeed this man acquired a_field out_of the_reward of_ the _unrighteousness, and having_become headlong, he_burst_open in_the_middle, and all the intestines of_him was_poured_out.   (ACT_1:18)

OET-RV: 18(Yudas had bought a field with the money he had received for his treachery, and when he had fallen down in that field, his stomach had burst open and his intestines had slid out on the ground. (ACT 1:18)

Yud (Jud) 1:11 ‘to the deception of Balaʼam/(Bilˊām) for reward they were poured_out and in the’ SR GNT Yud (Jud) 1:11 word 16

OET-LV: 11Woe to_them.   Because they_were_gone in_the way of_ the _Kain/(Qayin), and they_were_poured_out to_the deception the of_Balaʼam/(Bilˊām) for_reward, and in_the controversy of_ the _Kore/(Qoraḩ) they_perished.   (JDE_1:11)

OET-RV: 11Oh dear! Because they’ve followed the actions of Cain and have embraced the deception of Balaam for monetary gain, so too they’ll perish like Korah’s destruction. (JDE 1:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘misthos’ have 7 different glosses: ‘a reward’, ‘the reward’, ‘the wage’, ‘as the wage’, ‘for reward’, ‘reward’, ‘wage’.

Greek words (4) other than μισθοῦ (N-GMS) with a gloss related to ‘wage’

MAT 20:8μισθόν (misthon) N-AMS ‘give_back to them the wage having begun from the’ SR GNT Mat 20:8 word 19

OET-LV: 8And having_become evening, the master of_the vineyard is_saying to_the manager of_him:   Call the workers and give_back to_them the wage, having_begun from the last to the first.   (MAT_20:8)

OET-RV: 8In the evening, the landowner instructed his manager, ‘Call the workers and give them their wages, going from the last to start until the first.’ (MAT 20:8)

YAC 5:4μισθός (misthos) N-NMS ‘see the wage of the workers having harvested’ SR GNT Yac 5:4 word 3

OET-LV: 4Behold, the wage of_the workers, which having_harvested the fields of_you_all, which having_been_withheld by you_all, is_crying_out, and the outcries of_the ones having_reaped, into the ears of_the_master of_armies have_come_in.   (JAM_5:4)

OET-RV: 4The unpaid wages of the workers who harvested your fields are crying out and the desperate requests of those harvesters have been heard by army commander Yahweh. (JAM 5:4)

2 PET 2:13μισθόν (misthon) N-AMS ‘being done_wrong as the wage of unrighteousness as gratification considering’ SR GNT 2 Pet 2:13 word 3

OET-LV: 13being_done_wrong as_the_wage of_unrighteousness, as_gratification considering the luxury in the_day, stains and blemishes reveling in the seductions of_them, feasting_with with_you_all, (PE2_2:13)

OET-RV: 13The harm they did will lead to their own harm as payment as their indulgence in broad daylight. They’ve become spots and blemishes as they feast together with you yet take joy in their deception. (PE2 2:13)

2 PET 2:15μισθόν (misthon) N-AMS ‘of Balaʼam/(Bilˊām) of Bosor/(Bəˊōr) who the wage of unrighteousness loved’ SR GNT 2 Pet 2:15 word 15

OET-LV: 15having_left the_straight way, they_were_strayed having_followed_after in_the way of_ the _Balaʼam/(Bilˊām) of_ the _Bosor/(Bəˊōr), who loved the_wage of_unrighteousness, (PE2_2:15)

OET-RV: 15They have left the right path and gone astray, following the path of Bosor’s son Balaam who loved the wages of unrighteousness, (PE2 2:15)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular