Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 27:39
κινοῦντες (kinountes) ‘passing_through were slandering him shaking the heads of them’
Strongs=27950 Lemma=kineō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Year=33 AD Refers to Word #20639
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κινοῦντες’ (V-PPA·NMP) is always and only glossed as ‘shaking’.
Mark 15:29 ‘passing_through were slandering him shaking the heads of them’ SR GNT Mark 15:29 word 7
OET-LV: 29 And the ones passing_through were_slandering him, shaking the heads of_them, and saying: Aha, you tearing_down the temple and building it in three days, (MRK_15:29)
OET-RV: 29 As people passed by on the path, they insulted Yeshua, shaking their heads and shouting, “Hoy there! You who reckoned you could demolish the temple and rebuild it in three days, (MRK 15:29)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kineō’ have 7 different glosses: ‘are_being moved’, ‘to move’, ‘was stirred’, ‘were moved’, ‘will_be removing’, ‘shaking’, ‘stirring’.
HEB 12:26 σείσω (seisō) V-IFA1··S Lemma=seiō ‘still once more I will_be shaking not only the’ SR GNT Heb 12:26 word 17
OET-LV: 26 of_whose the voice the earth shook then, but now he_has_promised saying: Still once more I will_be_shaking, not only the earth, but also the heaven. (HEB_12:26)
OET-RV: 26 When God spoke back then (from Mt. Sinai), it made the earth quake. However, at this time he promises, “I’ll make the earth and also heaven quake one more time.” (HEB 12:26)
Key: V=verb