Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 27:39

 MAT 27:39 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 20805
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 20806
    1. παραπορευόμενοι
    2. paraporeuomai
    3. passing through
    4. passing
    5. 38990
    6. VPPM.NMP
    7. passing_through
    8. passing_through
    9. -
    10. 100%
    11. F20810; F20811; F20818
    12. 20807
    1. ἐβλασφήμουν
    2. blasfēmeō
    3. were slandering
    4. -
    5. 9870
    6. VIIA3..P
    7. /were/ slandering
    8. /were/ slandering
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20808
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R20593; Person=Jesus
    12. 20809
    1. κινοῦντες
    2. kineō
    3. shaking
    4. shaking
    5. 27950
    6. VPPA.NMP
    7. shaking
    8. shaking
    9. -
    10. 100%
    11. R20807
    12. 20810
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. R20807
    12. 20811
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 20812
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 20813
    1. κεφαλὰς
    2. kefalē
    3. heads
    4. heads
    5. 27760
    6. N....AFP
    7. heads
    8. heads
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 20814
    1. κεφαλὴν
    2. kefalē
    3. -
    4. -
    5. 27760
    6. N....AFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 20815
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 20816

OET (OET-LV)And the ones passing_through were_slandering him, shaking the heads of_them

OET (OET-RV)Many of the people passing by bad-mouthed him, shaking their heads

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word But introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave But untranslated. Alternate translation: [Also]

Note 2 topic: translate-symaction

κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν

shaking the heads ˱of˲_them

The people’s action of wagging their heads at Jesus showed that they felt disdain for him and that they disapproved of him. If it would be helpful in your language, you could use a gesture with a similar meaning in your culture, or you could indicate what the gesture means. Alternate translation: [showing disdain for him by wagging their heads] or [wagging their heads to mock him]

TSN Tyndale Study Notes:

27:32-44 Ironically, the taunts and ridicule of the crowd express the truth about Jesus: He is the Son of God and King of Israel, the Messiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 20806
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 20805
    1. passing through
    2. passing
    3. 38990
    4. paraporeuomai
    5. V-PPM.NMP
    6. passing_through
    7. passing_through
    8. -
    9. 100%
    10. F20810; F20811; F20818
    11. 20807
    1. were slandering
    2. -
    3. 9870
    4. blasfēmeō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ slandering
    7. /were/ slandering
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20808
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R20593; Person=Jesus
    11. 20809
    1. shaking
    2. shaking
    3. 27950
    4. kineō
    5. V-PPA.NMP
    6. shaking
    7. shaking
    8. -
    9. 100%
    10. R20807
    11. 20810
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 20812
    1. heads
    2. heads
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-....AFP
    6. heads
    7. heads
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 20814
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 20816

OET (OET-LV)And the ones passing_through were_slandering him, shaking the heads of_them

OET (OET-RV)Many of the people passing by bad-mouthed him, shaking their heads

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 27:39 ©