Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #36798

ἀλείψωσινMark 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀλείψωσιν (V-SAA3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἀλείψωσιν’ (V-SAA3··P) is always and only glossed as ‘they may anoint’.

Mark 16:1 ‘spices in_order_that having come they may anoint him’ SR GNT Mark 16:1 word 24

OET-LV: And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him.   (MRK_16:1)

OET-RV: After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. (MRK 16:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘aleifō’ have 7 different glosses: ‘having anointed’, ‘was anointing them’, ‘they may anoint’, ‘they were anointing’, ‘you anointed’, ‘anoint’, ‘anointed’.

Greek words (2) other than ἀλείψωσιν (V-SAA3··P) with a gloss related to ‘anoint’

MARK 14:8μυρίσαι (murisai) V-NAA···· Lemma=murizō ‘she had she did she anticipated to anoint the body of me’ SR GNT Mark 14:8 word 8

OET-LV: 8What she_had she_did, she_anticipated to_anoint the body of_me for my burial.   (MRK_14:8)

OET-RV: 8She has performed the traditional anointing of my body in advance of my burial. (MRK 14:8)

MAT 6:17ἄλειψαι (aleipsai) V-MAM2··S ‘you but fasting anoint of you the head’ SR GNT Mat 6:17 word 4

OET-LV: 17But you fasting, anoint the head of_you and wash the face of_you, (MAT_6:17)

OET-RV: 17Instead, when you fast, comb your hair and wash your face (MAT 6:17)

Key: V=verb