Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀλείφω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἀλείψαντες (V-PAA·NMP), ἀλείψασα (V-PAA·NFS), ἀλείψωσιν (V-SAA3··P), ἄλειψαι (V-MAM2··S), ἤλειφεν (V-IIA3··S), ἤλειφον (V-IIA3··P), ἤλειψας (V-IAA2··S), ἤλειψεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 7 different ways: ‘having anointed’, ‘was anointing them’, ‘they may anoint’, ‘they were anointing’, ‘you anointed’, ‘anoint’, ‘anointed’.
Yhn (Jhn) 11:2 ἀλείψασα (aleipsasa) PAA·NFS ‘and Maria/(Miryām) the woman having anointed the master with ointment’ SR GNT Yhn 11:2 word 7
OET-LV: 2 And Maria was the woman having_anointed the master with_ointment, and having_wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, whose the brother Lazaros was_ailing. (JHN_11:2)
OET-RV: 2 (Maria was the one who later poured fragrant oil over Yeshua and wiped his feet with her hair.) But now their brother was seriously ill (JHN 11:2)
Yhn (Jhn) 12:3 ἤλειψεν (aʸleipsen) IAA3··S ‘of nard genuine precious anointed the feet of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 12:3 word 13
OET-LV: 3 Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment. (JHN_12:3)
OET-RV: 3 Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)
Mark 6:13 ἤλειφον (aʸleifon) IIA3··P ‘many they were throwing_out and they were anointing with olive_oil many sick’ SR GNT Mark 6:13 word 8
OET-LV: 13 And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them. (MRK_6:13)
OET-RV: 13 And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them. (MRK 6:13)
Mark 16:1 ἀλείψωσιν (aleipsōsin) SAA3··P ‘spices in_order_that having come they may anoint him’ SR GNT Mark 16:1 word 24
OET-LV: 16 And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him. (MRK_16:1)
OET-RV: 16 After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. (MRK 16:1)
Mat 6:17 ἄλειψαι (aleipsai) MAM2··S ‘you but fasting anoint of you the head’ SR GNT Mat 6:17 word 4
OET-LV: 17 But you fasting, anoint the head of_you and wash the face of_you, (MAT_6:17)
OET-RV: 17 Instead, when you fast, comb your hair and wash your face (MAT 6:17)
Luke 7:38 ἤλειφεν (aʸleifen) IIA3··S ‘feet of him and was anointing them with the ointment’ SR GNT Luke 7:38 word 37
OET-LV: 38 and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment. (LUK_7:38)
OET-RV: 38 She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)
Luke 7:46 ἤλειψας (aʸleipsas) IAA2··S ‘head of me not you anointed this one but with ointment’ SR GNT Luke 7:46 word 7
OET-LV: 46 you_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this one anointed the feet of_me with_ointment. (LUK_7:46)
OET-RV: 46 You didn’t offer olive oil for my head, but she anointed my feet with this lotion, (LUK 7:46)
Luke 7:46 ἤλειψεν (aʸleipsen) IAA3··S ‘this one but with ointment anointed the feet of me’ SR GNT Luke 7:46 word 11
OET-LV: 46 you_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this one anointed the feet of_me with_ointment. (LUK_7:46)
OET-RV: 46 You didn’t offer olive oil for my head, but she anointed my feet with this lotion, (LUK 7:46)
Yac (Jam) 5:14 ἀλείψαντες (aleipsantes) PAA·NMP ‘them let pray over him having anointed him with olive_oil in’ SR GNT Yac 5:14 word 16
OET-LV: 14 Is_ailing anyone among you_all? Him_let_call_to the elders of_the assembly, and them_let_pray over him, having_anointed him with_olive_oil in the name of_the master. (JAM_5:14)
OET-RV: 14 Is anyone among you sick? If so, that person should call the leaders of the assembly and get them to anoint them with oil and to pray for them in the name and authority of Yeshua our master. (JAM 5:14)
Acts 3:19 ἐξαλειφθῆναι (exaleifthaʸnai) NAP···· ‘turn_back for the time to_be wiped_out of you_all sins’ SR GNT Acts 3:19 word 9
OET-LV: 19 Therefore repent and turn_back, because/for the time of_you_all the sins to_be_wiped_out, (ACT_3:19)
OET-RV: 19 Because of that, you all need to repent and turn back to God so that your sins can be erased, (ACT 3:19)
Col 2:14 ἐξαλείψας (exaleipsas) PAA·NMS ‘having wiped_out the against us’ SR GNT Col 2:14 word 1
OET-LV: 14 having_wiped_out the handwriting against us in_the decrees, which was hostile to_us, and it has_taken_away out_of the midst, having_nailed it to_the stake, (COL_2:14)
OET-RV: 14 He erased the writing that listed the charges against us and so it was removed—nailed to the execution post. (COL 2:14)
Rev 3:5 ἐξαλείψω (exaleipsō) IFA1··S ‘and by_no_means not I will_be wiping_out the name of him’ SR GNT Rev 3:5 word 13
OET-LV: 5 The one overcoming, thus will_be_being_clothed in clothes white, and by_no_means not I_will_be_wiping_out the name of_him from the scroll of_ the _life, and I_will_be_confessing the name of_him before the father of_me, and before the messengers of_him. (REV_3:5)
OET-RV: 5 So anyone who conquers will be dressed like that in pure white, and I certainly won’t erase their names from the Book of Life, but I’ll declare their names to my father and to his messengers. (REV 3:5)
Rev 7:17 ἐξαλείψει (exaleipsei) IFA3··S ‘springs of waters and will_be wiping_out god every tear’ SR GNT Rev 7:17 word 22
OET-LV: 17 because the lamb who is among the_middle of_the throne will_be_shepherding them, and will_be_guiding them to of_life springs of_waters, and will_be_wiping_out the god every tear from the eyes of_them. (REV_7:17)
OET-RV: 17 because the lamb that’s there at the throne will shepherd them. The lamb will guide them to the springs of living water, and God will ensure that every tear is wiped away from their eyes.” SHOULD THIS BE IN POETIC FORMAT? (REV 7:17)
Rev 21:4 ἐξαλείψει (exaleipsei) IFA3··S ‘and he will_be wiping_out every tear from’ SR GNT Rev 21:4 word 2
OET-LV: 4 and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore. The first things went_away. (REV_21:4)
OET-RV: 4 He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)
Luke 4:18 ἔχρισεν (eⱪrisen) IAA3··S ‘me of which on_account he anointed me to good_message_preach to the poor’ SR GNT Luke 4:18 word 7
OET-LV: 18 The_spirit of_the_master is on me, of_which on_account he_anointed me to_good_message_preach to_the_poor, he_has_sent_ me _out to_proclaim forgiveness to_captives, and regained_sight to_the_blind, having_been_oppressed to_send_out in forgiveness, (LUK_4:18)
OET-RV: 18 “Yahweh’s spirit is on me,
⇔ because he has chosen and equipped me
⇔ to preach the good message to the poor.
⇔ He has sent me out to proclaim freedom for captives
⇔ and to restore sight to the blind,
⇔ and for the oppressed to experience freedom. (LUK 4:18)
Acts 4:27 ἔχρισας (eⱪrisas) IAA2··S ‘of you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom you anointed Haʸrōdaʸs both and’ SR GNT Acts 4:27 word 18
OET-LV: 27 For/Because both Haʸrōdaʸs and Pontios Pilatos were_gathered_together in truth in the this city with the_pagans and peoples of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) against the holy servant of_you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_anointed, (ACT_4:27)
OET-RV: 27 And indeed Herod and Pontius Pilate met with the pagan Romans and the peoples of Yisrael to conspire against your holy servant Yeshua who you chose. (ACT 4:27)
Acts 10:38 ἔχρισεν (eⱪrisen) IAA3··S ‘from Nazaret how anointed him god with the spirit’ SR GNT Acts 10:38 word 7
OET-LV: 38 Yaʸsous which from Nazaret, how the god anointed him with_the_ holy _spirit and power, who passed_through doing_good and healing all the ones being_oppressed by the devil, because the god was with him. (ACT_10:38)
OET-RV: 38 how God filled Yeshua from Nazareth with the holy spirit and with power, and who then went around doing good and healing all those oppressed by the devil, because God was with him. (ACT 10:38)
2 Cor 1:21 χρίσας (ⱪrisas) PAA·NMS ‘to chosen_one/messiah and having anointed us is god’ SR GNT 2 Cor 1:21 word 11
OET-LV: 21 And the one confirming us with you_all to chosen_one/messiah and having_anointed us is god, (CO2_1:21)
OET-RV: 21 It’s God who commissioned us and who confirms you and us to Messiah, (CO2 1:21)
Heb 1:9 ἔχρισεν (eⱪrisen) IAA3··S ‘lawlessness because_of this anointed you god the’ SR GNT Heb 1:9 word 9
OET-LV: 9 You_loved righteousness and you_hated lawlessness, because_of this, anointed you the god, the god of_you, with_the_olive_oil of_exultation beyond the companions of_you. (HEB_1:9)
OET-RV: 9 You loved righteousness and hated lawlessness,
⇔ because of this, God, your god, honoured you
⇔ with gladness beyond what your companions received.’ (HEB 1:9)
Key: V=verb