Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 6:17
νηστεύων (naʸsteuōn) ‘you but fasting anoint of you the’
Strongs=35220 Lemma=nēsteuō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Sermon_on_the_Mount Refers to Word #1857
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘νηστεύων’ (V-PPA·NMS) is always and only glossed as ‘fasting’.
Mat 6:18 ‘you may_be seen by the people fasting but to the father’ SR GNT Mat 6:18 word 8
OET-LV: 18 so_that you_may_ not _be_seen by_the people fasting, but to_the father of_you who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you. (MAT_6:18)
OET-RV: 18 so that no one will realise that you’re fasting, other than your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:18)
The various word forms of the root word (lemma) ‘nēsteuō’ have 7 different glosses: ‘are fasting’, ‘having fasted’, ‘to_be fasting’, ‘I am fasting’, ‘they will_be fasting’, ‘you_all may_be fasting’, ‘fasting’.
Have 19 other words (νηστεύομεν, νηστεύουσιν, νηστεύσουσιν, νηστεύσουσιν, νηστεύουσιν, νηστευόντων, νηστεύουσιν, νηστεύειν, νηστεύειν, νηστείαν, νηστεύσουσιν, νηστείᾳ, νηστεύουσιν, Νηστεύω, νηστεύητε, νηστεύοντες, νηστείᾳ, νηστεύοντες, νηστεύειν) with 2 lemmas altogether (nēsteia, nēsteuō)
MARK 2:18 νηστεύοντες (naʸsteuontes) V-PPA·NMP ‘and the Farisaios_party fasting and they are coming and’ SR GNT Mark 2:18 word 12
OET-LV: 18 And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting. And they_are_coming and they_are_saying to_him: For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting? (MRK_2:18)
OET-RV: 18 Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)
MARK 2:18 νηστεύουσιν (naʸsteuousin) V-IPA3··P ‘apprentices/followers of the Farisaios_party are fasting but your apprentices/followers’ SR GNT Mark 2:18 word 28
OET-LV: 18 And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting. And they_are_coming and they_are_saying to_him: For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting? (MRK_2:18)
OET-RV: 18 Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)
MARK 2:18 νηστεύουσιν (naʸsteuousin) V-IPA3··P ‘your apprentices/followers not are fasting’ SR GNT Mark 2:18 word 35
OET-LV: 18 And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting. And they_are_coming and they_are_saying to_him: For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting? (MRK_2:18)
OET-RV: 18 Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?” (MRK 2:18)
MARK 2:19 νηστεύειν (naʸsteuein) V-NPA···· ‘with them is to_be fasting as_long_as time they are having’ SR GNT Mark 2:19 word 20
OET-LV: 19 And the Yaʸsous said to_them: The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting? As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting. (MRK_2:19)
OET-RV: 19 And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting. (MRK 2:19)
MARK 2:19 νηστεύειν (naʸsteuein) V-NPA···· ‘them not are being_able to_be fasting’ SR GNT Mark 2:19 word 33
OET-LV: 19 And the Yaʸsous said to_them: The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting? As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting. (MRK_2:19)
OET-RV: 19 And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting. (MRK 2:19)
MARK 2:20 νηστεύσουσιν (naʸsteusousin) V-IFA3··P ‘bridegroom and then they will_be fasting in that day’ SR GNT Mark 2:20 word 13
OET-LV: 20 But days will_be_coming when the bridegroom may_be_taken_away from them, and then they_will_be_fasting in that the day. (MRK_2:20)
OET-RV: 20 But in the future, the groom will be taken away from them, and then they’ll be fasting. (MRK 2:20)
MARK 9:29 νηστείᾳ (naʸsteia) N-DFS Lemma=nēsteia ‘by prayer and fasting’ SR GNT Mark 9:29 word 18
OET-LV: 29 And he_said to_them: This the kind is_able to_come_out by nothing except not/lest by prayer and fasting. (MRK_9:29)
OET-RV: 29 He replied, “This kind will only leave after prayer and fasting.” (MRK 9:29)
MAT 6:16 νηστεύητε (naʸsteuaʸte) V-SPA2··P ‘whenever and you_all may_be fasting not be becoming like’ SR GNT Mat 6:16 word 4
OET-LV: 16 And whenever you_all_may_be_fasting, be_ not _becoming downthrow like the hypocrites, because/for they_are_disfiguring the appearances of_them, so_that they_may_be_seen by_the people fasting. Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them. (MAT_6:16)
OET-RV: 16 “Whenever you people are abstaining from food, don’t look miserable like the hypocrites, because they intentionally try to look awful so that everyone will notice that they’re fasting. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:16)
MAT 6:16 νηστεύοντες (naʸsteuontes) V-PPA·NMP ‘they may_be seen by the people fasting truly I am saying to you_all’ SR GNT Mat 6:16 word 24
OET-LV: 16 And whenever you_all_may_be_fasting, be_ not _becoming downthrow like the hypocrites, because/for they_are_disfiguring the appearances of_them, so_that they_may_be_seen by_the people fasting. Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them. (MAT_6:16)
OET-RV: 16 “Whenever you people are abstaining from food, don’t look miserable like the hypocrites, because they intentionally try to look awful so that everyone will notice that they’re fasting. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:16)
MAT 9:14 νηστεύομεν (naʸsteuomen) V-IPA1··P ‘and the Farisaios_party are fasting the but apprentices/followers’ SR GNT Mat 9:14 word 14
OET-LV: 14 Then the apprentices/followers of_Yōannaʸs are_approaching to_him saying: For/Because_ why _reason we and the Farisaios_party are_fasting, but the apprentices/followers of_you are_ not _fasting? (MAT_9:14)
OET-RV: 14 Then the disciples of Yohan approached Yeshua and said, “How come that we and the Pharisees fast regularly, but your disciples don’t fast?” (MAT 9:14)
MAT 9:14 νηστεύουσιν (naʸsteuousin) V-IPA3··P ‘apprentices/followers of you not are fasting’ SR GNT Mat 9:14 word 22
OET-LV: 14 Then the apprentices/followers of_Yōannaʸs are_approaching to_him saying: For/Because_ why _reason we and the Farisaios_party are_fasting, but the apprentices/followers of_you are_ not _fasting? (MAT_9:14)
OET-RV: 14 Then the disciples of Yohan approached Yeshua and said, “How come that we and the Pharisees fast regularly, but your disciples don’t fast?” (MAT 9:14)
MAT 9:15 νηστεύσουσιν (naʸsteusousin) V-IFA3··P ‘bridegroom and then they will_be fasting’ SR GNT Mat 9:15 word 38
OET-LV: 15 And the Yaʸsous said to_them: The sons of_the bridal_chamber are_ not _being_able to_be_mourning, because/for as_long_as the bridegroom is with them? But days will_be_coming when the bridegroom may_be_taken_away from them, and then they_will_be_fasting. (MAT_9:15)
OET-RV: 15 And Yeshua replied to them, “Surely the groomsmen aren’t sad while the groom is with them? But the time will come when the groom has to leave them and then they will fast. (MAT 9:15)
MAT 17:21 νηστείᾳ (naʸsteia) N-DFS Lemma=nēsteia ‘in prayer and fasting’ SR GNT Mat 17:21 word 12
OET-LV: 21 (MAT_17:21)
LUKE 5:33 νηστεύουσιν (naʸsteuousin) V-IPA3··P ‘the apprentices/followers of Yōannaʸs are fasting frequently and petitions’ SR GNT Luke 5:33 word 16
OET-LV: 33 And they said to him: The apprentices/followers of_Yōannaʸs are_fasting frequently, and they_are_making petitions, likewise also the ones of_the Farisaios_party, but the ones to_yours are_eating and are_drinking. (LUK_5:33)
OET-RV: 33 Then the religious leaders complained, “Yohan’s followers often fast and bring their needs to God, as do the Pharisees, but your followers are eating and drinking.” (LUK 5:33)
LUKE 5:34 νηστεύειν (naʸsteuein) V-NPA···· ‘them is to make to_be fasting’ SR GNT Luke 5:34 word 31
OET-LV: 34 And the Yaʸsous said to them: You_all_are_ not _being_able to_make the sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them to_be_fasting? (LUK_5:34)
OET-RV: 34 “You can’t make the groomsmen fast at a wedding,” Yeshua responded, “not while the groom is with them. (LUK 5:34)
LUKE 5:35 νηστεύσουσιν (naʸsteusousin) V-IFA3··P ‘the bridegroom then they will_be fasting in those days’ SR GNT Luke 5:35 word 13
OET-LV: 35 But days will_be_ also _coming whenever the bridegroom may_be_taken_away from them, then they_will_be_fasting in those the days. (LUK_5:35)
OET-RV: 35 But yes, there will be a future time when the groom will be taken away from them, and then they’ll fast.” (LUK 5:35)
LUKE 18:12 Νηστεύω (Naʸsteuō) V-IPA1··S ‘I am fasting twice of a week I am tithing’ SR GNT Luke 18:12 word 1
OET-LV: 12 I_am_fasting twice of_ the _a_week, I_am_tithing all things, as_many_as I_am_acquiring. (LUK_18:12)
OET-RV: 12 I fast twice a week and I give a tenth of everything I get.’ (LUK 18:12)
ACTs 13:2 νηστευόντων (naʸsteuontōn) V-PPA·GMP ‘to the master and fasting said the spirit’ SR GNT Acts 13:2 word 7
OET-LV: 2 And of_them ministering to_the master and fasting, the the holy spirit said: Indeed set_apart to_me the Barnabas and Saulos, because/for the work which I_have_called_ them _to. (ACT_13:2)
OET-RV: 2 One day when they were ministering to the master and fasting, the holy spirit said, Appoint Barnabas and Saul to serve me and do the work that I have called them to.” (ACT 13:2)
ACTs 27:9 νηστείαν (naʸsteian) N-AFS Lemma=nēsteia ‘that even the fasting already to_have passed_by was advising them’ SR GNT Acts 27:9 word 15
OET-LV: 9 And much time having_elapsed, and the voyage already being dangerous, because_of that even the fasting already to_have_passed_by, the Paulos was_advising them (ACT_27:9)
OET-RV: 9 A lot of time had now elapsed and the voyage was starting to become dangerous because we were already heading into winter. Paul advised those in charge, (ACT 27:9)
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular