Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Pet 2:6
καταισχυνθῇ (kataisⱪunthaʸ) ‘him by_no_means not may_be disgraced’
Strongs=26170 Lemma=kataisχunō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Referred to from Word #149995
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καταισχυνθῇ’ (V-SAP3..S) is always and only glossed as ‘may_be disgraced’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘kataisχunō’ have 7 different glosses: ‘is disgracing’, ‘may_be disgraced’, ‘were_being disgraced’, ‘will_be_being disgraced’, ‘I was disgraced’, ‘he may_be disgracing’, ‘you_all are disgracing’.
LUKE 13:17 κατῃσχύνοντο (kataʸsⱪunonto) V-IIP3..P ‘these things saying of him were_being disgraced all the ones opposing’ SR GNT Luke 13:17 word 5
ROM 9:33 καταισχυνθήσεται (kataisⱪunthaʸsetai) V-IFP3..S ‘in him not will_be_being disgraced’ SR GNT Rom 9:33 word 20
ROM 10:11 καταισχυνθήσεται (kataisⱪunthaʸsetai) V-IFP3..S ‘in him not will_be_being disgraced’ SR GNT Rom 10:11 word 11
2COR 7:14 κατῃσχύνθην (kataʸsⱪunthaʸn) V-IAP1..S ‘you_all I have boasted not I was disgraced but as all things’ SR GNT 2Cor 7:14 word 10
2COR 9:4 καταισχυνθῶμεν (kataisⱪunthōmen) V-SAP1..P ‘they may find you_all unprepared may_be disgraced we in_order_that not’ SR GNT 2Cor 9:4 word 13
1PET 3:16 καταισχυνθῶσιν (kataisⱪunthōsin) V-SAP3..P ‘of you_all as evildoers may_be disgraced the ones mistreating of you_all’ SR GNT 1Pet 3:16 word 18
Key: V=verb IAP1..S=indicative,aorist,passive,1st person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIP3..P=indicative,imperfect,passive,3rd person plural SAP1..P=subjunctive,aorist,passive,1st person plural SAP3..P=subjunctive,aorist,passive,3rd person plural SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular