Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #152337

ὑποστρέψαι2Pet 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ὑποστρέψαι (V-NAA....) in the Greek originals

The word form ‘ὑποστρέψαι’ (V-NAA....) has 2 different glosses: ‘to return’, ‘to turn_away’.

Luke 19:12 ‘for himself a kingdom and to return’ SR GNT Luke 19:12 word 18

The various word forms of the root word (lemma) ‘hupostrefō’ have 12 different glosses: ‘be returning’, ‘having returned’, ‘to return’, ‘to turn_away’, ‘to_be returning’, ‘were returning’, ‘I will_be returning’, ‘I returned’, ‘he returned’, ‘they returned’, ‘returned’, ‘returning’.

Greek words (2) other than ὑποστρέψαι (V-NAA....) with a gloss related to ‘turn_away’

MAT 26:52ἀπόστρεψον (apostrepson) V-MAA2..S Lemma=apostrefō ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) turn_away the sword of you’ SR GNT Mat 26:52 word 7

1PET 3:11ἐκκλινάτω (ekklinatō) V-MAA3..S Lemma=ekklinō ‘him let turn_away and from evil’ SR GNT 1Pet 3:11 word 1

Key: V=verb MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular MAA3..S=imperative,aorist,active,3rd person singular NAA....=infinitive,aorist,active