Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #149600

ἐκκλινάτω1 Pet 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐκκλινάτω (V-MAA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐκκλινάτω’ (V-MAA3··S) is always and only glossed as ‘him let turn_away’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘ekklinō’ have 3 different glosses: ‘be turning_away’, ‘him let turn_away’, ‘turned_away’.

Greek words (2) other than ἐκκλινάτω (V-MAA3··S) with a gloss related to ‘turn_away’

MAT 26:52Ἀπόστρεψον (Apostrepson) V-MAA2··S Lemma=apostrefō ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) turn_away the sword of you’ SR GNT Mat 26:52 word 7

OET-LV: 52Then the Yaʸsous is_saying to_him:   Turn_away the sword of_you into the place of_it, because/for all the ones having_taken the_sword, will_be_perishing by the_sword (MAT_26:52)

OET-RV: 52Put your sword back in its sheath,Yeshua said, “because those who fight with the sword, die by the sword. (MAT 26:52)

2 PET 2:21ὑποστρέψαι (hupostrepsai) V-NAA···· Lemma=hupostrefō ‘of righteousness than having known it to turn_away from the having_been given_over’ SR GNT 2 Pet 2:21 word 19

OET-LV: 21For/Because it_was better, for_them, not to_have_known the way of_ the _righteousness, than having_known it, to_turn_away from the holy command having_been_given_over to_them.   (PE2_2:21)

OET-RV: 21It would have been better not to have known the way of righteousness, than having known it and to turn back from the holy instruction that was passed on to them. (PE2 2:21)

Key: V=verb