Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #161266

σκηνοῦντεςRev 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form σκηνοῦντες (V-PPA·VMP) in the Greek originals

The word form ‘σκηνοῦντες’ (V-PPA·VMP) is always and only glossed as ‘sheltering’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘skēnoō’ have 4 different glosses: ‘will_be sheltering’, ‘he will_be sheltering’, ‘sheltered’, ‘sheltering’.

Greek words (3) other than σκηνοῦντες (V-PPA·VMP) with a gloss related to ‘sheltering’

REV 7:15σκηνώσει (skaʸnōsei) V-IFA3··S ‘on the throne will_be sheltering over them’ SR GNT Rev 7:15 word 28

OET-LV: 15Because_of this, they_are before the throne of_ the _god, and they_are_serving unto_him by_day and night in the temple of_him, and the one sitting on the throne will_be_sheltering over them.   (REV_7:15)

OET-RV: 15That’s why they’re here in front of God’s throne, and they worship him day and night in his temple, and the one sitting on the throne will extend his protection over them. (REV 7:15)

REV 13:6σκηνοῦντας (skaʸnountas) V-PPA·AMP ‘the ones in heaven sheltering’ SR GNT Rev 13:6 word 27

OET-LV: 6And it_opened_up the mouth of_it to slander against the god, to_slander the name of_him, and the tent of_him, the ones in the heaven sheltering.   (REV_13:6)

OET-RV: 6So it started speaking out anti-God statements, as well as speaking out against God’s name and his home and those who live in heaven. (REV 13:6)

REV 21:3σκηνώσει (skaʸnōsei) V-IFA3··S ‘with humans and he will_be sheltering with them and’ SR GNT Rev 21:3 word 22

OET-LV: 3And I_heard of_a_voice great out_of the throne saying:   Behold, the tent of_ the _god is with the humans, and he_will_be_sheltering with them, and they the_peoples of_him will_be, and himself the god will_be with them, (REV_21:3)

OET-RV: 3and I heard a loud voice from the throne saying, “Listen, God will now live here with the people—he’ll live with them and they’ll be his people, and God himself will be with them. (REV 21:3)

Key: V=verb