Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 18:23

 REV 18:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 41%
    11. Y96
    12. 165800
    1. φῶς
    2. fōs
    3. +the light
    4. -
    5. 54570
    6. N....NNS
    7. /the/ light
    8. /the/ light
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 165801
    1. λύχνου
    2. luχnos
    3. of lamp
    4. -
    5. 30880
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ lamp
    8. ˱of˲ lamp
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 165802
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 165803
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165804
    1. φάνῃ
    2. fainō
    3. may shine
    4. -
    5. 53160
    6. VSAA3..S
    7. /may/ shine
    8. /may/ shine
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 165805
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 165806
    1. σοὶ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 41%
    11. R165752; Location=Babylon
    12. 165807
    1. ἔτι
    2. eti
    3. anymore
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. anymore
    8. anymore
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 165808
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165809
    1. φωνὴ
    2. fōnē
    3. +the voice
    4. -
    5. 54560
    6. N....NFS
    7. /the/ voice
    8. /the/ voice
    9. -
    10. 40%
    11. -
    12. 165810
    1. φωνὴν
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N....AFS
    7. /the/ voice
    8. /the/ voice
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165811
    1. νυμφίου
    2. numfios
    3. of +a bridegroom
    4. -
    5. 35660
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /a/ bridegroom
    8. ˱of˲ /a/ bridegroom
    9. -
    10. 40%
    11. -
    12. 165812
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 40%
    11. -
    12. 165813
    1. φωνὴ
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N....NFS
    7. /the/ voice
    8. /the/ voice
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165814
    1. νύμφης
    2. numfē
    3. of +a bride
    4. -
    5. 35650
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ /a/ bride
    8. ˱of˲ /a/ bride
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165815
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165816
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165817
    1. ἀκουσθῇ
    2. akouō
    3. may be heard
    4. -
    5. 1910
    6. VSAP3..S
    7. /may_be/ heard
    8. /may_be/ heard
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165818
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165819
    1. σοὶ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R165752; Location=Babylon
    12. 165820
    1. ἔτι
    2. eti
    3. anymore
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. anymore
    8. anymore
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165821
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. merchants
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165822
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. Your your
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 165823
    1. ἔμποροί
    2. emporos
    3. merchants
    4. -
    5. 17130
    6. N....NMP
    7. merchants
    8. merchants
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165824
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R165752; Location=Babylon
    12. 165825
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165826
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165827
    1. μεγιστᾶνες
    2. megistan
    3. magnates
    4. -
    5. 31750
    6. N....NMP
    7. magnates
    8. magnates
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165828
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165829
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165830
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165831
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165832
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165833
    1. φαρμακείᾳ
    2. farmakeia
    3. sorcery
    4. deceived
    5. 53310
    6. N....DFS
    7. sorcery
    8. sorcery
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165834
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R165752; Location=Babylon
    12. 165835
    1. ἐπλανήθησαν
    2. planaō
    3. were deceived
    4. -
    5. 41050
    6. VIAP3..P
    7. /were/ deceived
    8. /were/ deceived
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165836
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. nations
    5. 39560
    6. E....NNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165837
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165838
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. nations
    4. -
    5. 14840
    6. N....NNP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165839

OET (OET-LV)and the_light of_lamp by_no_means not may_shine in you anymore, and the_voice of_a_bridegroom and of_a_bride by_no_means not may_be_heard in you anymore, because the merchants of_you were the magnates of_the earth, because by the sorcery of_you were_deceived all the nations.

OET (OET-RV)There definitely won’t be any more lamps illuminating you, nor will there be any more happy wedding sounds. Your merchants were the best in the world because all the nations were deceived by your witchcraft.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

ἐν σοὶ & ἐν σοὶ

in you & in you

As in verse 22, for emphasis the angel is speaking directly to the city of Babylon even though he knows that the city cannot hear him. If someone speaking your language would not do this, you could translate this as the angel speaking about Babylon rather than to Babylon. Alternate translation: [in her … in her]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ

/the/_voice ˱of˲_/a/_bridegroom and ˱of˲_/a/_bride by_no_means not /may_be/_heard

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [no one at all will hear the voice of a bridegroom and a bride]

Note 3 topic: grammar-collectivenouns

φωνὴ

/the/_voice

Since the angel is referring to two people, it might be more natural in your language to use the plural form of voice or the dual form if your language marks that distinction. Alternate translation: [the voices]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη

in in by the sorcery ˱of˲_you /were/_deceived all the nations

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [you deceived all the nations by your sorcery]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη

in in by the sorcery ˱of˲_you /were/_deceived all the nations

The angel is speaking as if these Babylon had literally used sorcery to deceive the nations. He likely means that Babylon made living in excessive luxury seem attractive and acceptable. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [you influenced all the nations to try to live in luxury]

Note 6 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντα τὰ ἔθνη

all the nations

The angel says all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: [nations throughout the world]

TSN Tyndale Study Notes:

18:23 Cp. Jer 25:10-11.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 41%
    10. Y96
    11. 165800
    1. +the light
    2. -
    3. 54570
    4. fōs
    5. N-....NNS
    6. /the/ light
    7. /the/ light
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165801
    1. of lamp
    2. -
    3. 30880
    4. luχnos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ lamp
    7. ˱of˲ lamp
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165802
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165803
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 41%
    9. -
    10. 165804
    1. may shine
    2. -
    3. 53160
    4. fainō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ shine
    7. /may/ shine
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165805
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165806
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 41%
    10. R165752; Location=Babylon
    11. 165807
    1. anymore
    2. -
    3. 20890
    4. eti
    5. D-.......
    6. anymore
    7. anymore
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165808
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165809
    1. +the voice
    2. -
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....NFS
    6. /the/ voice
    7. /the/ voice
    8. -
    9. 40%
    10. -
    11. 165810
    1. of +a bridegroom
    2. -
    3. 35660
    4. numfios
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ /a/ bridegroom
    7. ˱of˲ /a/ bridegroom
    8. -
    9. 40%
    10. -
    11. 165812
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 40%
    10. -
    11. 165813
    1. of +a bride
    2. -
    3. 35650
    4. numfē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ /a/ bride
    7. ˱of˲ /a/ bride
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165815
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165816
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 165817
    1. may be heard
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-SAP3..S
    6. /may_be/ heard
    7. /may_be/ heard
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165818
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165819
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R165752; Location=Babylon
    11. 165820
    1. anymore
    2. -
    3. 20890
    4. eti
    5. D-.......
    6. anymore
    7. anymore
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165821
    1. because
    2. merchants
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165822
    1. the
    2. Your your
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 165823
    1. merchants
    2. -
    3. 17130
    4. emporos
    5. N-....NMP
    6. merchants
    7. merchants
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165824
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R165752; Location=Babylon
    11. 165825
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165826
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165827
    1. magnates
    2. -
    3. 31750
    4. megistan
    5. N-....NMP
    6. magnates
    7. magnates
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165828
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165829
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 165830
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165831
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165832
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165833
    1. sorcery
    2. deceived
    3. 53310
    4. farmakeia
    5. N-....DFS
    6. sorcery
    7. sorcery
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165834
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R165752; Location=Babylon
    11. 165835
    1. were deceived
    2. -
    3. 41050
    4. planaō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ deceived
    7. /were/ deceived
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165836
    1. all
    2. nations
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165837
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165838
    1. nations
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-....NNP
    6. nations
    7. nations
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165839

OET (OET-LV)and the_light of_lamp by_no_means not may_shine in you anymore, and the_voice of_a_bridegroom and of_a_bride by_no_means not may_be_heard in you anymore, because the merchants of_you were the magnates of_the earth, because by the sorcery of_you were_deceived all the nations.

OET (OET-RV)There definitely won’t be any more lamps illuminating you, nor will there be any more happy wedding sounds. Your merchants were the best in the world because all the nations were deceived by your witchcraft.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 18:23 ©