Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 8:12
ἐσάλπισεν (esalpisen) ‘the fourth messenger trumpeted and was struck the’
Strongs=45370 Lemma=salpizō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐσάλπισεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘trumpeted’.
Rev 8:7 ‘and the first trumpeted and there became hail’ SR GNT Rev 8:7 word 5
Rev 8:8 ‘the second messenger trumpeted and something like a mountain’ SR GNT Rev 8:8 word 5
Rev 8:10 ‘the third messenger trumpeted and fell out_of’ SR GNT Rev 8:10 word 5
Rev 9:1 ‘the fifth messenger trumpeted and I saw a star’ SR GNT Rev 9:1 word 5
Rev 9:13 ‘the sixth messenger trumpeted and I heard voice’ SR GNT Rev 9:13 word 5
Rev 11:15 ‘the seventh messenger trumpeted and became voices’ SR GNT Rev 11:15 word 6
The various word forms of the root word (lemma) ‘salpizō’ have 5 different glosses: ‘to_be trumpeting’, ‘he will_be trumpeting’, ‘they may trumpet’, ‘you may trumpet’, ‘trumpeted’.
Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular