Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #159732

μῆναRev 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form μῆνα (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘μῆνα’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘month’.

Rev 22:2 ‘fruits twelve according_to month each to_be giving_back the’ SR GNT Rev 22:2 word 21

OET-LV: 2In the_middle of_the road of_it and of_the river, from_here and from_there, the_tree of_life producing twelve fruits, according_to month each to_be_giving_back the fruit of_it, and the leaves of_the tree are for the_healing of_the nations.   (REV_22:2)

OET-RV: 2In the middle of its path and in the middle of the river reaching from one side to the other was the tree of life that produces twelve fruits—a different one each month—and the leaves of the tree are for healing the nations (REV 22:2)

The various word forms of the root word (lemma) ‘mēn’ have 4 different glosses: ‘for months’, ‘month’, ‘months’, ‘surely’.

Greek words (2) other than μῆνα (N-AMS) with a gloss related to ‘month’

LUKE 1:26μηνί (maʸni) N-DMS ‘in and the month the sixth was sent_out’ SR GNT Luke 1:26 word 4

OET-LV: 26And in the the sixth month, the messenger Gabriaʸl was_sent_out by the god to a_city the of_Galilaia/(Gālīl), to_whose name was Nazaret, (LUK_1:26)

OET-RV: 26When Elizabeth was six months pregnant, God sent his messenger Gabriel to Nazareth, a city in the Galilee region. (LUK 1:26)

LUKE 1:36μήν (maʸn) N-NMS ‘of her and this month sixth is to her’ SR GNT Luke 1:36 word 19

OET-LV: 36And see, Elisabet, the relative of_you, she also has_conceived a_son in the_old_age of_her, and this is sixth month to_her who was being_called barren.   (LUK_1:36)

OET-RV: 36Also, your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age—the one who was called barren is now six months pregnant (LUK 1:36)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular