Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #105823

ἀπειθοῦσιRom 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀπειθοῦσι (V-PPA·DMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀπειθοῦσι’ (V-PPA·DMP) is always and only glossed as ‘disbelieving’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘apeitheō’ have 6 different glosses: ‘are disbelieving’, ‘having disbelieved’, ‘were disbelieving’, ‘to having disbelieved ones’, ‘disbelieved’, ‘disbelieving’.

Greek words (12) other than ἀπειθοῦσι (V-PPA·DMP) with a gloss related to ‘disbelieving’

Have 12 other words (ἠπείθουν, ἀπειθοῦντα, ἠπίστουν, ἠπίστουν, ἀπειθούντων, ἀπειθούντων, ἀπιστοῦμεν, ἀπειθῶν, ἀπιστούντων, ἀπιστοῦσιν, ἀπειθοῦντες, ἀπειθοῦσιν) with 2 lemmas altogether (apeitheō, apisteō)

YHN 3:36ἀπειθῶν (apeithōn) V-PPA·NMS ‘eternal the one but disbelieving in the son not’ SR GNT Yhn 3:36 word 13

OET-LV: 36The one believing in the son, is_having eternal life, but the one disbelieving in_the son, not will_be_seeing life, but the severe_anger of_ the _god is_remaining on him.   (JHN_3:36)

OET-RV: 36Anyone who believes God’s son will live forever, but anyone who disobeys the son won’t be seeing life, but will feel God’s severe anger instead.” (JHN 3:36)

LUKE 24:11ἠπίστουν (aʸpistoun) V-IIA3··P Lemma=apisteō ‘messages these and they were disbelieving to them’ SR GNT Luke 24:11 word 12

OET-LV: 11And the these messages were_seen before them as_if nonsense, and they_were_disbelieving to_them.   (LUK_24:11)

OET-RV: 11However those who heard it, thought it was all just nonsense and didn’t believe them. (LUK 24:11)

LUKE 24:41ἀπιστούντων (apistountōn) V-PPA·GMP Lemma=apisteō ‘still and disbelieving of them for the’ SR GNT Luke 24:41 word 3

OET-LV: 41And still of_them disbelieving for the joy and wondering, he_said to_them:   You_all_are_having any edible thing here?   (LUK_24:41)

OET-RV: 41Some of them, still not believing, had a mixture of happiness and doubt, and he asked them, “Have you got anything here to eat? (LUK 24:41)

ACTs 19:9ἠπείθουν (aʸpeithoun) V-IIA3··P ‘some were_being hardened and were disbelieving speaking_evil of the way’ SR GNT Acts 19:9 word 9

OET-LV: 9But when some were_being_hardened and were_disbelieving, speaking_evil of the way before the multitude, having_withdrew from them he_set_apart the apprentices/followers, in_every day discussing in the school of_Turannos.   (ACT_19:9)

OET-RV: 9But as some of them refused to believe and became hardened against his teaching and started telling everyone that the Yeshua way was evil, Paul stopped teaching in the meeting hall and taught the followers at Turannos’ school instead. (ACT 19:9)

ACTs 28:24ἠπίστουν (aʸpistoun) V-IIA3··P Lemma=apisteō ‘being spoken the ones on_the_other_hand were disbelieving’ SR GNT Acts 28:24 word 10

OET-LV: 24And on_one_hand the ones were_being_persuaded by_the things being_spoken, on_the_other_hand the ones were_disbelieving.   (ACT_28:24)

OET-RV: 24Afterwards some were persuaded while others didn’t find it believable. (ACT 28:24)

ROM 10:21ἀπειθοῦντα (apeithounta) V-PPA·AMS ‘of me to a people disbelieving and speaking_against’ SR GNT Rom 10:21 word 15

OET-LV: 21But to the Israaʸl/(Yisrāʼēl) he_is_saying:   All the day, I_stretched_out the hands of_me to a_people disbelieving and speaking_against.   (ROM_10:21)

OET-RV: 21But to Yisrael he wrote: ‘All day I stretched out my hands to a people who won’t believe and who speak against me.’ (ROM 10:21)

ROM 15:31ἀπειθούντων (apeithountōn) V-PPA·GMP ‘I may_be rescued from the ones disbelieving in Youdaia and’ SR GNT Rom 15:31 word 5

OET-LV: 31that I_may_be_rescued from the ones disbelieving in the Youdaia, and the service of_me which is in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) acceptable to_the holy ones may_become, (ROM_15:31)

OET-RV: 31that I will escape from the schemes of those in Yudea who refuse to believe. Also pray that my ministry in Yerushalem would be acceptable to the believers there (ROM 15:31)

2 TIM 2:13ἀπιστοῦμεν (apistoumen) V-IPA1··P Lemma=apisteō ‘if we are disbelieving that one faithful is remaining’ SR GNT 2 Tim 2:13 word 2

OET-LV: 13if we_are_disbelieving, that one is_remaining faithful, because/for he_is_ not _able to_disown himself.   (TI2_2:13)

OET-RV: 13If we refuse to believe him,
 ⇔ he will remain faithful to us,
 ⇔ because he isn’t able to go against his nature. (TI2 2:13)

1 PET 2:7ἀπιστοῦσιν (apistousin) V-PPA·DMP Lemma=apisteō ‘value the ones believing to disbelieving ones but the stone which’ SR GNT 1 Pet 2:7 word 8

OET-LV: 7Therefore is the value to_you_all, the ones believing, but to_disbelieving ones The_stone which the ones building rejected, this was_become to the_head of_the_corner, (PE1_2:7)

OET-RV: 7To all of you who believe, this cornerstone is valuable, but to those who don’t believe:
 ⇔ ‘The building-stone which the builders rejected
 ⇔ ended up becoming the vital cornerstone.’ (PE1 2:7)

1 PET 2:8ἀπειθοῦντες (apeithountes) V-PPA·NMP ‘are stumbling in the message disbelieving to which also’ SR GNT 1 Pet 2:8 word 15

OET-LV: 8and:   A_stone of_stumbling, and a_rock of_offense, who are_stumbling disbelieving in_the message, to which also they_were_appointed.   (PE1_2:8)

OET-RV: 8and he will be:
 ⇔ ‘A stone that people stumble over
 ⇔ and a rock that upsets people.’
§ They stumble because they won’t believe in the message—this is what was appointed for them. (PE1 2:8)

1 PET 3:1ἀπειθοῦσιν (apeithousin) V-IPA3··P ‘even if any are disbelieving in the message by’ SR GNT 1 Pet 3:1 word 13

OET-LV: 3Likewise, women, being_subjected to_your own husbands, in_order_that even if any are_disbelieving in_the message, they_will_be_being_won by the conduct of_their wives apart_from message, (PE1_3:1)

OET-RV: 3Similarly, women should be subject to their husbands, so that if any of them don’t believe the message, they’ll be won by the conduct of their wives even without hearing the message, (PE1 3:1)

1 PET 4:17ἀπειθούντων (apeithountōn) V-PPA·GMP ‘the outcome of the ones disbelieving in the of god good_message’ SR GNT 1 Pet 4:17 word 23

OET-LV: 17Because the time it_is which to_begin the judgement from the house of_ the _god, and if first from us, what will_be the outcome of_the ones disbelieving in_the good_message of_ the _god?   (PE1_4:17)

OET-RV: 17It’s time to begin judgement and to begin with God’s people, and if we’re judged first, what will the outcome be for those who refuse to believe in God’s good message? (PE1 4:17)

Key: V=verb