Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀπειθέω’ (apeitheō)

apeitheō

This root form (lemma) ‘ἀπειθέω’ is used in 11 different forms in the Greek originals: ἀπειθήσαντες (V-PAA·NMP), ἀπειθήσασιν (V-PAA·DMP), ἀπειθούντων (V-PPA·GMP), ἀπειθοῦντα (V-PPA·AMS), ἀπειθοῦντες (V-PPA·NMP), ἀπειθοῦσι (V-PPA·DMP), ἀπειθοῦσιν (V-IPA3··P), ἀπειθῶν (V-PPA·NMS), ἠπείθησαν (V-IAA3··P), ἠπείθουν (V-IIA3··P), ἠπειθήσατε (V-IAA2··P).

It is glossed in 6 different ways: ‘are disbelieving’, ‘having disbelieved’, ‘were disbelieving’, ‘to having disbelieved ones’, ‘disbelieved’, ‘disbelieving’.

Have 14 uses of Greek root word (lemma) ‘apeitheō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:36ἀπειθῶν (apeithōn) PPA·NMS ‘eternal the one but disbelieving in the son not’ SR GNT Yhn 3:36 word 13

OET-LV: 36The one believing in the son, is_having eternal life, but the one disbelieving in_the son, not will_be_seeing life, but the severe_anger of_ the _god is_remaining on him.   (JHN_3:36)

OET-RV: 36Anyone who believes God’s son will live forever, but anyone who disobeys the son won’t be seeing life, but will feel God’s severe anger instead.” (JHN 3:36)

Acts 14:2ἀπειθήσαντες (apeithaʸsantes) PAA·NMP ‘the but having disbelieved Youdaiōns stirred_up and’ SR GNT Acts 14:2 word 4

OET-LV: 2But the Youdaiōns having_disbelieved stirred_up and mistreated the hearts of_the pagans against the brothers.   (ACT_14:2)

OET-RV: 2But those Jews who didn’t believe got the non-Jews emotionally stirred up to oppose the believers. (ACT 14:2)

Acts 19:9ἠπείθουν (aʸpeithoun) IIA3··P ‘some were_being hardened and were disbelieving speaking_evil of the way’ SR GNT Acts 19:9 word 9

OET-LV: 9But when some were_being_hardened and were_disbelieving, speaking_evil of the way before the multitude, having_withdrew from them he_set_apart the apprentices/followers, in_every day discussing in the school of_Turannos.   (ACT_19:9)

OET-RV: 9But as some of them refused to believe and became hardened against his teaching and started telling everyone that the Yeshua way was evil, Paul stopped teaching in the meeting hall and taught the followers at Turannos’ school instead. (ACT 19:9)

Rom 2:8ἀπειθοῦσι (apeithousi) PPA·DMP ‘of selfish_ambition and disbelieving in the truth being persuaded’ SR GNT Rom 2:8 word 6

OET-LV: 8on_the_other_hand to_the ones of selfish_ambition and disbelieving in_the truth, but being_persuaded the by_unrighteousness, severe_anger and rage be.   (ROM_2:8)

OET-RV: 8but those who’ve lived out their selfish ambition and refused to believe the truth but let themselves get persuaded by disobedience, will meet with severe anger and rage. (ROM 2:8)

Rom 10:21ἀπειθοῦντα (apeithounta) PPA·AMS ‘of me to a people disbelieving and speaking_against’ SR GNT Rom 10:21 word 15

OET-LV: 21But to the Israaʸl/(Yisrāʼēl) he_is_saying:   All the day, I_stretched_out the hands of_me to a_people disbelieving and speaking_against.   (ROM_10:21)

OET-RV: 21But to Yisrael he wrote: ‘All day I stretched out my hands to a people who won’t believe and who speak against me.’ (ROM 10:21)

Rom 11:30ἠπειθήσατε (aʸpeithaʸsate) IAA2··P ‘for you_all once disbelieved in god now but’ SR GNT Rom 11:30 word 7

OET-LV: 30For/Because as you_all once disbelieved the in_god, but now you_all_were_shown_mercy by_the of_these disbelief, (ROM_11:30)

OET-RV: 30You non-Jews didn’t originally believe in God, but now you’ve all been shown mercy because of the disbelief of these Jews. (ROM 11:30)

Rom 11:31ἠπείθησαν (aʸpeithaʸsan) IAA3··P ‘also these now disbelieved in your mercy in_order_that’ SR GNT Rom 11:31 word 5

OET-LV: 31thus also these now disbelieved which in_your mercy, in_order_that also they now may_be_shown_mercy.   (ROM_11:31)

OET-RV: 31Those Jews disbelieved so that as you receive mercy, they may also now be shown mercy, (ROM 11:31)

Rom 15:31ἀπειθούντων (apeithountōn) PPA·GMP ‘I may_be rescued from the ones disbelieving in Youdaia and’ SR GNT Rom 15:31 word 5

OET-LV: 31that I_may_be_rescued from the ones disbelieving in the Youdaia, and the service of_me which is in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) acceptable to_the holy ones may_become, (ROM_15:31)

OET-RV: 31that I will escape from the schemes of those in Yudea who refuse to believe. Also pray that my ministry in Yerushalem would be acceptable to the believers there (ROM 15:31)

Heb 3:18ἀπειθήσασιν (apeithaʸsasin) PAA·DMP ‘of him except to the ones having disbelieved’ SR GNT Heb 3:18 word 14

OET-LV: 18And to_whom_all he_swore not going_to_be_coming_in into the rest of_him, except not/lest to_the ones having_disbelieved?   (HEB_3:18)

OET-RV: 18And who did God promise that they wouldn’t enter his rest, if it wasn’t the people who disbelieved? (HEB 3:18)

Heb 11:31ἀπειθήσασιν (apeithaʸsasin) PAA·DMP ‘not perished_with with the ones having disbelieved having received the spies’ SR GNT Heb 11:31 word 9

OET-LV: 31By_faith Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ) the prostitute not perished_with with_the ones having_disbelieved, having_received the spies with peace.   (HEB_11:31)

OET-RV: 31By faith, Rahab the prostitute didn’t die along with all the others in the city who mocked God, because she had peacefully accommodated the spies. (HEB 11:31)

1 Pet 2:8ἀπειθοῦντες (apeithountes) PPA·NMP ‘are stumbling in the message disbelieving to which also’ SR GNT 1 Pet 2:8 word 15

OET-LV: 8and:   A_stone of_stumbling, and a_rock of_offense, who are_stumbling disbelieving in_the message, to which also they_were_appointed.   (PE1_2:8)

OET-RV: 8and he will be:
 ⇔ ‘A stone that people stumble over
 ⇔ and a rock that upsets people.’
§ They stumble because they won’t believe in the message—this is what was appointed for them. (PE1 2:8)

1 Pet 3:1ἀπειθοῦσιν (apeithousin) IPA3··P ‘even if any are disbelieving in the message by’ SR GNT 1 Pet 3:1 word 13

OET-LV: 3Likewise, women, being_subjected to_your own husbands, in_order_that even if any are_disbelieving in_the message, they_will_be_being_won by the conduct of_their wives apart_from message, (PE1_3:1)

OET-RV: 3Similarly, women should be subject to their husbands, so that if any of them don’t believe the message, they’ll be won by the conduct of their wives even without hearing the message, (PE1 3:1)

1 Pet 3:20ἀπειθήσασιν (apeithaʸsasin) PAA·DMP ‘to having disbelieved ones once when was eagerly_waiting’ SR GNT 1 Pet 3:20 word 1

OET-LV: 20to_having_disbelieved ones once when the patience of_ the _god was_eagerly_waiting in the_days of_Nōe/(Noaḩ), the_box being_prepared in which a_few, this is, eight souls, were_brought_safely_through through the_water.   (PE1_3:20)

OET-RV: 20those who had refused to believe. God had waited patiently in the time of Noah when the barge was being built yet only a few were saved. Eight of them were brought safely through the waters (PE1 3:20)

1 Pet 4:17ἀπειθούντων (apeithountōn) PPA·GMP ‘the outcome of the ones disbelieving in the of god good_message’ SR GNT 1 Pet 4:17 word 23

OET-LV: 17Because the time it_is which to_begin the judgement from the house of_ the _god, and if first from us, what will_be the outcome of_the ones disbelieving in_the good_message of_ the _god?   (PE1_4:17)

OET-RV: 17It’s time to begin judgement and to begin with God’s people, and if we’re judged first, what will the outcome be for those who refuse to believe in God’s good message? (PE1 4:17)

Lemmas with similar glosses to ‘ἀπειθέω’ (apeitheō)

Have 8 uses of Greek root word (lemma)apisteō(verb) in the Greek originals

Mark 16:11ἠπίστησαν (aʸpistaʸsan) IAA3··P ‘was seen by her they disbelieved’ SR GNT Mark 16:11 word 14

OET-LV: 11 (MRK_16:11)

OET-RV: 11But when she told them that he is alive again and that she’d seen him, they simply didn’t believe her. (MRK 16:11)

Mark 16:16ἀπιστήσας (apistaʸsas) PAA·NMS ‘will_be_being saved the one but having disbelieved will_be_being condemned’ SR GNT Mark 16:16 word 8

OET-LV: 16 (MRK_16:16)

OET-RV: 16Anyone who believes and gets immersed in water will be saved, however, those who refuse to believe will be condemned to death. (MRK 16:16)

Luke 24:11ἠπίστουν (aʸpistoun) IIA3··P ‘messages these and they were disbelieving to them’ SR GNT Luke 24:11 word 12

OET-LV: 11And the these messages were_seen before them as_if nonsense, and they_were_disbelieving to_them.   (LUK_24:11)

OET-RV: 11However those who heard it, thought it was all just nonsense and didn’t believe them. (LUK 24:11)

Luke 24:41ἀπιστούντων (apistountōn) PPA·GMP ‘still and disbelieving of them for the’ SR GNT Luke 24:41 word 3

OET-LV: 41And still of_them disbelieving for the joy and wondering, he_said to_them:   You_all_are_having any edible thing here?   (LUK_24:41)

OET-RV: 41Some of them, still not believing, had a mixture of happiness and doubt, and he asked them, “Have you got anything here to eat? (LUK 24:41)

Acts 28:24ἠπίστουν (aʸpistoun) IIA3··P ‘being spoken the ones on_the_other_hand were disbelieving’ SR GNT Acts 28:24 word 10

OET-LV: 24And on_one_hand the ones were_being_persuaded by_the things being_spoken, on_the_other_hand the ones were_disbelieving.   (ACT_28:24)

OET-RV: 24Afterwards some were persuaded while others didn’t find it believable. (ACT 28:24)

Rom 3:3ἠπίστησαν (aʸpistaʸsan) IAA3··P ‘what for if disbelieved some not the’ SR GNT Rom 3:3 word 5

OET-LV: 3For/Because what if disbelieved some?   Not the unbelief of_them, the faith of_ the _god will_be_nullifying?   (ROM_3:3)

OET-RV: 3But what if some didn’t believe? Wouldn’t the unbelief of Jews make faith that comes from God worthless? (ROM 3:3)

2 Tim 2:13ἀπιστοῦμεν (apistoumen) IPA1··P ‘if we are disbelieving that one faithful is remaining’ SR GNT 2 Tim 2:13 word 2

OET-LV: 13if we_are_disbelieving, that one is_remaining faithful, because/for he_is_ not _able to_disown himself.   (TI2_2:13)

OET-RV: 13If we refuse to believe him,
 ⇔ he will remain faithful to us,
 ⇔ because he isn’t able to go against his nature. (TI2 2:13)

1 Pet 2:7ἀπιστοῦσιν (apistousin) PPA·DMP ‘value the ones believing to disbelieving ones but the stone which’ SR GNT 1 Pet 2:7 word 8

OET-LV: 7Therefore is the value to_you_all, the ones believing, but to_disbelieving ones The_stone which the ones building rejected, this was_become to the_head of_the_corner, (PE1_2:7)

OET-RV: 7To all of you who believe, this cornerstone is valuable, but to those who don’t believe:
 ⇔ ‘The building-stone which the builders rejected
 ⇔ ended up becoming the vital cornerstone.’ (PE1 2:7)

Key: V=verb