Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #106506

ἱλαστήριονRom 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἱλαστήριον (N-ANS) in the Greek originals

The word form ‘ἱλαστήριον’ (N-ANS) has 2 different glosses: ‘as an atonement’, ‘mercy_seat’.

Heb 9:5 ‘of glory overshadowing the mercy_seat concerning which not’ SR GNT Heb 9:5 word 10

OET-LV: 5And above it, Cherubims of_glory overshadowing the mercy_seat, concerning which not it_is now to_be_speaking in part.   (HEB_9:5)

OET-RV: 5On the top of the box were the cherubs OF GLORY with their wings stretched out over the mercy seat which we won’t talk about right now. (HEB 9:5)

Greek words (2) other than ἱλαστήριον (N-ANS) with a gloss related to ‘atonement’

1 YHN 2:2ἱλασμός (hilasmos) N-NMS Lemma=ilasmos ‘and he the atonement is for the’ SR GNT 1 Yhn 2:2 word 3

OET-LV: 2and he is the_atonement for the sins of_us, and not for the our sins only, but also for all the world.   (JN1_2:2)

OET-RV: 2and it’s him who is the atonement for our sins—not just our sins, but also the sins of the entire world. (JN1 2:2)

1 YHN 4:10ἱλασμόν (hilasmon) N-AMS Lemma=ilasmos ‘the son of him a atonement for the sins’ SR GNT 1 Yhn 4:10 word 28

OET-LV: 10In this is the love, not that we have_loved the god, but that he loved us, and sent_out the son of_him, an_atonement for the sins of_us.   (JN1_4:10)

OET-RV: 10So this is real love, not us loving God, but God loving us and sending his son to be the sacrifice to clear us of the sentence from our sins. (JN1 4:10)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular ANS=accusative,neuter,singular NMS=nominative,masculine,singular