Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #143685

μέροςHeb 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form μέρος (N-ANS) in the Greek originals

The word form ‘μέρος’ (N-ANS) has 5 different glosses: ‘a part’, ‘in turn let_it_be’, ‘part’, ‘portion’, ‘trade’.

Yhn (Jhn) 13:8 ‘you not are having part with me’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:8 word 28

OET-LV: 8Petros is_saying to_him:   By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age.   Yaʸsous answered to_him:   If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me.   (JHN_13:8)

OET-RV: 8Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ If I don’t wash them,Yeshua answered, “then you won’t be included in my group. (JHN 13:8)

Yhn (Jhn) 19:23 ‘parts to each soldier a part and the tunic’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:23 word 20

OET-LV: 23Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic.   And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all.   (JHN_19:23)

OET-RV: 23After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)

Mat 24:51 ‘him and the portion of him with the’ SR GNT Mat 24:51 word 6

OET-LV: 51and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth.   (MAT_24:51)

OET-RV: 51and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)

Luke 11:36 ‘bright not having part any dark it will_be’ SR GNT Luke 11:36 word 12

OET-LV: 36Therefore if the whole body of_you is bright, not having any dark part, it_will_ all _be bright, as whenever the lamp may_be_illuminating you the with_shining.   (LUK_11:36)

OET-RV: 36Therefore if your whole body is bright without any dark areas, it will be bright all over, like when a lamp shines on you to illuminate you. (LUK 11:36)

Luke 12:46 ‘him and the portion of him with the’ SR GNT Luke 12:46 word 24

OET-LV: 46the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers.   (LUK_12:46)

OET-RV: 46then his master is sure to arrive when he’s not expecting him, and the master will give him a gruesome execution and he’ll be in hell with the unbelievers. (LUK 12:46)

Luke 15:12 ‘to me the breaking_down portion of the estate he’ SR GNT Luke 15:12 word 15

OET-LV: 12And the younger of_them said to_the father:   father, give to_me the breaking_down portion of_the estate.   he and he_divided the living to_them.   (LUK_15:12)

OET-RV: 12The younger son asked his father to give him his inheritance in advance, so the father divided everything up. (LUK 15:12)

Luke 24:42 ‘to him of a fish broiled part’ SR GNT Luke 24:42 word 8

OET-LV: 42And they handed_out to_him part of_a_ broiled _fish.   (LUK_24:42)

OET-RV: 42They handed him a piece of broiled fish, (LUK 24:42)

Acts 5:2 ‘wife and having brought portion a certain before the’ SR GNT Acts 5:2 word 14

OET-LV: 2and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors.   (ACT_5:2)

OET-RV: 2but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)

Acts 19:27 ‘is risking_danger to us the trade into disrepute to come’ SR GNT Acts 19:27 word 10

OET-LV: 27But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping.   (ACT_19:27)

OET-RV: 27However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)

1 Cor 11:18 ‘you_all to_be being and part a certain I am believing’ SR GNT 1 Cor 11:18 word 15

OET-LV: 18First for indeed coming_together you_all in assembly, I_am_hearing divisions among you_all to_be_being, and part a_certain I_am_believing.   (CO1_11:18)

OET-RV: 18Firstly, I hear that when you gather together in the assembly, there are divisions among you all, and I partly believe it (CO1 11:18)

1 Cor 14:27 ‘three and each in turn let_it_be and one let_be interpreting’ SR GNT 1 Cor 14:27 word 13

OET-LV: 27If_also with_a_tongue anyone is_speaking, by two or the most three, and each in_turn let_it_be, and one let_be_interpreting.   (CO1_14:27)

OET-RV: 27If there’s any speaking in other languages, it should be two or three people at most, taking turns and someone should translate. (CO1 14:27)

Rev 20:6 ‘holy is the one having a part in the resurrection’ SR GNT Rev 20:6 word 6

OET-LV: 6Blessed and holy is the one having a_part in the resurrection the first.   Over these the second death not is_having authority, but they_will_be priests of_ the _god and of_the chosen_one/messiah, and they_will_be_reigning with him for_the thousand years.   (REV_20:6)

OET-RV: 6Those who have a part in that first resurrection will be blessed and (considered?) holy. The second death has no power over them—they’ll be priests of God and of the messiah and they’ll reign with him for a thousand years. (REV 20:6)

Rev 22:19 ‘will_be taking_away god the part of him from the’ SR GNT Rev 22:19 word 23

OET-LV: 19And if anyone may_take_away from the messages of_the scroll of_ the _prophecy this, will_be_taking_away the god the part of_him from the tree of_ the _life and out_of the city the holy, of_the things having_been_written in the scroll this.   (REV_22:19)

OET-RV: 19And if anyone takes away any of this prophetic document, then God will take away their share in the tree of life and in the holy city that’s written about in this document. (REV 22:19)

The various word forms of the root word (lemma) ‘meros’ have 9 different glosses: ‘a part’, ‘in turn let_it_be’, ‘districts’, ‘part’, ‘parts’, ‘portion’, ‘regard’, ‘side’, ‘trade’.

Greek words (12) other than μέρος (N-ANS) with a gloss related to ‘part’

Have 12 other words (μέρους, μέρους, μέρους, μέρους, μέρους, μέρους, μέρους, μέρους, μέρος, μέρους, μέρους, μέρους) with 1 lemma altogether (meros)

ACTs 23:6μέρος (meros) N-NNS ‘Paulos that one part is of Saddoukaios_sect the’ SR GNT Acts 23:6 word 8

OET-LV: 6But the Paulos having_known that the one part is of_Saddoukaios_sect, but the the_other of_Farisaios_party, he_was_crying_out in the council:   Men, brothers, I am a_Farisaios_party_member, the_son of_Farisaios_party, I am_being_judged concerning the_hope and resurrection of_the_dead.   (ACT_23:6)

OET-RV: 6But then, knowing that the council consisted of some from the sect of the Sadducees and some from the Pharisees’ party, Paul continued loudly, “Men, brothers, like my father, I’m a member of the Pharisees and I’m being tried today concerning the hope and the resurrection of the dead!” (ACT 23:6)

ROM 11:25μέρους (merous) N-GNS ‘that a hardening in part to Israaʸl/(Yisrāʼēl) has become until’ SR GNT Rom 11:25 word 21

OET-LV: 25For/Because not I_am_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, the mystery this, in_order_that not you_all_may_be in yourselves prudent, that a_hardening in part to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) has_become, until of_which the fullness of_the pagans may_come_in, (ROM_11:25)

OET-RV: 25Brothers and sisters, I don’t want you all be to ignorant of this mystery so that you won’t end up becoming proud: There’s a partial hardening coming to the Jews until the fullness of the non-Jews comes to pass (ROM 11:25)

ROM 15:15μέρους (merous) N-GNS ‘I wrote to you_all in part as reminding you_all’ SR GNT Rom 15:15 word 8

OET-LV: 15But more_boldly I_wrote to_you_all in part, as reminding you_all, because_of the grace which having_been_given to_me by the god, (ROM_15:15)

OET-RV: 15But I wrote to you more boldly, partly to remind you all because of the grace given to me by God (ROM 15:15)

ROM 15:24μέρους (merous) N-GNS ‘of you_all first in part I may_be filled’ SR GNT Rom 15:24 word 28

OET-LV: 24when wishfully I_may_be_going to the Spania, because/for I_am_hoping passing_through to_see you_all, and by you_all to_be_sent_forward there, if of_you_all first in part I_may_be_filled.   (ROM_15:24)

OET-RV: 24whenever I’m able to go to Spain next I’m hoping to see you on my way, and then after spending time with you all, you’ll be able to send me on to my destination. (ROM 15:24)

1 COR 12:27μέρους (merous) N-GNS ‘and members of part’ SR GNT 1 Cor 12:27 word 9

OET-LV: 27And you_all are the_body of_chosen_one/messiah, and members of part.   (CO1_12:27)

OET-RV: 27Now you all are the body of Christ, and each of you is a part of it. (CO1 12:27)

1 COR 13:9μέρους (merous) N-GNS ‘by part for we are knowing and’ SR GNT 1 Cor 13:9 word 2

OET-LV: 9By for part we_are_knowing, and by part we_are_prophesying, (CO1_13:9)

OET-RV: 9because we only have partial knowledge and partial understanding of prophecy. (CO1 13:9)

1 COR 13:9μέρους (merous) N-GNS ‘we are knowing and by part we are prophesying’ SR GNT 1 Cor 13:9 word 8

OET-LV: 9By for part we_are_knowing, and by part we_are_prophesying, (CO1_13:9)

OET-RV: 9because we only have partial knowledge and partial understanding of prophecy. (CO1 13:9)

1 COR 13:10μέρους (merous) N-GNS ‘perfect the thing by part will_be_being nullified’ SR GNT 1 Cor 13:10 word 9

OET-LV: 10but whenever may_come the perfect, the thing by part will_be_being_nullified.   (CO1_13:10)

OET-RV: 10So when perfection comes, partial things will disappear. (CO1 13:10)

1 COR 13:12μέρους (merous) N-GNS ‘now I am knowing by part then but I will_be knowing_fully’ SR GNT 1 Cor 13:12 word 16

OET-LV: 12For/Because we_are_seeing now through a_mirror in an_enigma, but then face to face, now I_am_knowing by part, but then I_will_be_knowing_fully, as also I_was_known_fully.   (CO1_13:12)

OET-RV: 12In this present age, we see like fuzzy reflections in a mirror, but in the future, we’ll see God face to face. In this age, I have partial knowledge, but then it’ll be complete, just like we’ll be known completely. (CO1 13:12)

2 COR 1:14μέρους (merous) N-GNS ‘you_all understood us in part that the boast of you_all’ SR GNT 2 Cor 1:14 word 8

OET-LV: 14as also you_all_understood us in part, that the_boast of_you_all we_are, just_as also you_all are of_us, in the day of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (CO2_1:14)

OET-RV: 14as you initially partially understood us. Then on the day when Master Yeshua returns, you’ll be able to boast about us just as we do about all of you. (CO2 1:14)

2 COR 2:5μέρους (merous) N-GNS ‘he has sorrowed but in part in_order_that not I may_be burdening’ SR GNT 2 Cor 2:5 word 10

OET-LV: 5But if anyone has_sorrowed, not me he_has_sorrowed, but in part, in_order_that not I_may_be_burdening all you_all.   (CO2_2:5)

OET-RV: 5If someone has caused grief, he hasn’t upset me, well not much, because I don’t want to be burdening you all. (CO2 2:5)

EPH 4:16μέρους (merous) N-GNS ‘the measure of one each part the growth of the’ SR GNT Eph 4:16 word 23

OET-LV: 16from whom all the body, being_joined_together and being_held_together by every joint of_its supply according_to the_working in the_measure of_one each part, the growth of_the body is_making to the_building of_itself in love.   (EPH_4:16)

OET-RV: 16that integrates the entire body together and holds it together by every one of its joints. When each component does its work, the body grows and builds itself up with love. (EPH 4:16)

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular