Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #137482

σεμνάς1 Tim 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form σεμνάς (S-AFP) in the Greek originals

The word form ‘σεμνάς’ (S-AFP) is always and only glossed as ‘dignified’.

Greek words (3) other than σεμνάς (S-AFP) with a gloss related to ‘dignified’

PHP 4:8σεμνά (semna) S-NNP ‘is true as_much_as dignified as_much_as right as_much_as’ SR GNT Php 4:8 word 8

OET-LV: 8For/Because_the rest, brothers, as_much_as is true, as_much_as dignified, as_much_as right, as_much_as pure, as_much_as lovely, as_much_as admirable, if any virtue, and if any praise, these things be_counting.   (PHP_4:8)

OET-RV: 8Brothers and sisters, here’s the rest of what you all should be considering: anything that’s true or dignified, anything that’s right or pure, anything that’s lovely or admirable, and anything that’s virtuous or praiseworthy. (PHP 4:8)

1 TIM 3:8σεμνούς (semnous) S-AMP ‘servants likewise should_be dignified not double-tongued not’ SR GNT 1 Tim 3:8 word 3

OET-LV: 8Servants likewise should_be dignified, not double-tongued, not addicted to_ much _wine, not greedy, (TI1_3:8)

OET-RV: 8Similarly helpers in the assembly should also be dignified, should only speak the truth, shouldn’t be greedy or addicted to wine, (TI1 3:8)

TIT 2:2σεμνούς (semnous) S-AMP ‘the older_men sober to_be dignified sensible being_sound in faith’ SR GNT Tit 2:2 word 4

OET-LV: 2The_older_men to_be sober, dignified, sensible, being_sound the in_faith, the in_love, the in_endurance.   (TIT_2:2)

OET-RV: 2Older men should be sober, dignified, sensible, and sound in their faith, their love, and their endurance. (TIT 2:2)

Key: S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AMP=accusative,masculine,plural NNP=nominative,neuter,plural