Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 21:3 בְּ,גַפּ,וֹ (bə, gap, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘with, his_of, body’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, single_of, ’ OSHB EXO 21:3 word 2
OET-LV: 3 If with_his_of_body he_will_come with_his_of_body he_will_go_out if is_the_husband_of a_wife he and_she_will_go_out his/its_wife/woman with_him/it. (EXO_21:3)
OET-RV: 3 If he came by himself, he can go free by himself. If he’s married with a wife, then his wife must be set free with him. (EXO 21:3)
EXO 21:3 בְּ,גַפּ,וֹ (bə, gap, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘with, his_of, body’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, single_of, ’ OSHB EXO 21:3 word 4
OET-LV: 3 If with_his_of_body he_will_come with_his_of_body he_will_go_out if is_the_husband_of a_wife he and_she_will_go_out his/its_wife/woman with_him/it. (EXO_21:3)
OET-RV: 3 If he came by himself, he can go free by himself. If he’s married with a wife, then his wife must be set free with him. (EXO 21:3)
EXO 21:4 בְ,גַפּ,וֹ (ⱱə, gap, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘with, his_of, body’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, single_of, ’ OSHB EXO 21:4 word 17
OET-LV: 4 If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body. (EXO_21:4)
OET-RV: 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)
PROV 9:3 גַּפֵּי (gapēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_elevations_of’ word gloss=‘wings_of’ OSHB PROV 9:3 word 5
OET-LV: 3 She_has_sent_out servants_of_her_female she_calls_out on the_elevations_of the_heights_of the_town. (PRO_9:3)
OET-RV: 3 She’s sent out her young women.
⇔ She calls out from the heights in the city. (PRO 9:3)
DAN 7:4 וְ,גַפִּין (və, gapīn) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, wings’ morpheme glosses=‘and, wings’ OSHB DAN 7:4 word 3
OET-LV: 4 The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it. (DAN_7:4)
OET-RV: • 4 The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)
DAN 7:4 גַפַּי,הּ (gapay, h) Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘its_of, wings’ morpheme glosses=‘wings_of, its’ OSHB DAN 7:4 word 12
OET-LV: 4 The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it. (DAN_7:4)
OET-RV: • 4 The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)
DAN 7:6 גַּפִּין (gapīn) Ncbpa contextual word gloss=‘wings’ word gloss=‘wings’ OSHB DAN 7:6 word 9
OET-LV: 6 After this seeing I_was and_lo another like_a_leopard and_to_it wings four of a_bird were_on its_of_back and_four heads were_to_the_beast and_dominion it_was_given to_it. (DAN_7:6)
OET-RV: • 6 Next I saw another creature that resembled a leopard, but with four wings (like birds’ wings) attached to its back, and with four heads. It was given the authority to rule people. (DAN 7:6)