Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 21:3 יָבֹא (yāⱱoʼ) Strongs=935 Lemma=‘בּוֹא’
contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’
Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָבֹא’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 12 different glosses: ‘he_came’, ‘he_comes’, ‘he_is_coming’, ‘he_will_come’, ‘he_will_go’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_went’, ‘it_will_come’, ‘it_will_go’, ‘let_him_come’, ‘will_it_come’.
GEN 49:10 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB GEN 49:10 word 10
OET-LV: 10 Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_a_ruler’s_staff from_between feet_of_his until if/because he_will_come Shiloh and_to/for_him/it the_obedience_of peoples. (GEN_49:10)
OET-RV: 10 Yehudah will never leave the ruling position,
⇔ ≈ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
⇔ until the messiah arrives
⇔ and the people groups obey him. (GEN 49:10)
EXO 18:15 contextual word gloss=‘it_comes’ word gloss=‘come’ OSHB EXO 18:15 word 5
OET-LV: 15 And_ Mosheh _he/it_said to_his_of_father-in-law if/because it_comes to_me the_people to_consult god. (EXO_18:15)
OET-RV: 15 “Because the people come to me to find out what God wants for them,” Mosheh replied to Yetro. (EXO 18:15)
EXO 18:23 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 18:23 word 16
OET-LV: 23 If DOM the_thing the_this you_will_do and_he_will_command_you god and_you_will_be_able to_endure and_also all_of the_people the_this to place_of_its it_will_go in_peace. (EXO_18:23)
OET-RV: 23 If you do that, and if God tells you to proceed, then you’ll be able to endure in the long term, plus all of these people standing around will be able to return to their tents peacefully.” (EXO 18:23)
EXO 22:8 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB EXO 22:8 word 23
OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour. (EXO_22:8)
OET-RV: 8 If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)
EXO 29:30 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB EXO 29:30 word 8
OET-LV: 30 Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place. (EXO_29:30)
OET-RV: 30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)
LEV 14:36 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘goes_in’ OSHB LEV 14:36 word 7
OET-LV: 36 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_make_clear DOM the_house before he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_plague and_not all_of it_will_be_unclean that is_in_house and_after thus he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_house. (LEV_14:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 14:36)
LEV 14:36 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘go_in’ OSHB LEV 14:36 word 19
OET-LV: 36 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_make_clear DOM the_house before he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_plague and_not all_of it_will_be_unclean that is_in_house and_after thus he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_house. (LEV_14:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 14:36)
LEV 14:48 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB LEV 14:48 word 3
OET-LV: 48 And_if indeed_(come) he_will_come the_priest/officer and_he_will_see and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_house after was_plastered DOM the_house and_he_will_declare_pure the_priest/officer DOM the_house if/because it_has_been_healed the_plague. (LEV_14:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 14:48)
LEV 16:3 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB LEV 16:3 word 2
OET-LV: 3 With_this he_will_come ʼAhₐron into the_holy_place with_a_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_a_ram to_a_burnt_offering. (LEV_16:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 16:3)
LEV 21:11 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB LEV 21:11 word 6
OET-LV: 11 And_to any_of corpses_of dead_person[s] not he_will_go for_his_of_father and_for_his_of_mother not he_will_make_himself_unclean. (LEV_21:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 21:11)
LEV 21:23 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB LEV 21:23 word 5
OET-LV: 23 Nevertheless to the_curtain not he_will_go and_near/to the_altar not he_will_draw_near if/because a_blemish in/on/over_him/it and_not he_will_profane DOM sanctuary_of_my if/because I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy. (LEV_21:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 21:23)
NUM 6:6 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB NUM 6:6 word 9
OET-LV: 6 All_of the_days_of his_being_a_Nāzīr to/for_YHWH to a_corpse a_dead_person not he_will_go. (NUM_6:6)
OET-RV: 6 “For the entire time of their separation to Yahweh, they mustn’t approach any dead body, (NUM 6:6)
NUM 20:24 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB NUM 20:24 word 7
OET-LV: 24 ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh. (NUM_20:24)
OET-RV: 24 “Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. (NUM 20:24)
NUM 27:17 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come_in’ OSHB NUM 27:17 word 5
OET-LV: 17 Who he_will_go_out before_them and_which he_will_come before_them and_which he_will_lead_them_out and_which he_will_bring_them and_not it_will_be the_congregation_of YHWH like_sheep which there_belongs_not to/for_them a_shepherd. (NUM_27:17)
OET-RV: 17 who will stand in front of them and lead them out and bring them in so they won’t be like sheep without a shepherd. (NUM 27:17)
NUM 31:23 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘withstand’ OSHB NUM 31:23 word 4
OET-LV: 23 Every_of thing which it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_fire and_it_will_be_pure nevertheless by_the_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_water. (NUM_31:23)
OET-RV: 23 must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. (NUM 31:23)
NUM 31:23 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘withstand’ OSHB NUM 31:23 word 16
OET-LV: 23 Every_of thing which it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_fire and_it_will_be_pure nevertheless by_the_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_water. (NUM_31:23)
OET-RV: 23 must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. (NUM 31:23)
DEU 1:38 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB DEU 1:38 word 7
OET-LV: 38 Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of of_Nūn who_stands to_your_face he he_will_go to_there DOM_him/it encourage if/because he he_will_give_it_as_an_inheritance DOM Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_1:38)
OET-RV: 38 but that Nun’s son Yehoshua who was standing there in front of me, would be the one to lead Yisrael to possess the land. (DEU 1:38)
DEU 18:6 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB DEU 18:6 word 2
OET-LV: 6 and_because/when he_will_come (the)_Lēviyyiy from_one_of your(pl)_gates_of_of from_all Yisrāʼēl/(Israel) where he was_sojourning there and_he_will_come in_all the_desire_of his_self_of_of to the_place which he_will_choose YHWH. (DEU_18:6)
OET-RV: 6 If a Levite chooses to move his family from their town in any part of Yisrael and sincerely wants to go to the place that Yahweh will choose, (DEU 18:6)
DEU 19:5 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘goes’ OSHB DEU 19:5 word 2
OET-LV: 5 And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live. (DEU_19:5)
OET-RV: 5 (for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)
DEU 23:2 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB DEU 23:2 word 2
OET-LV: 2 not he_will_go one_who_is_wounded_of crushing and_ penis _one_who_is_cut_off_of in_the_assembly_of YHWH. (DEU_23:2)
OET-RV: 2 No illegitimate child is allowed to enter into Yahweh’s assembly, even down to the tenth generation. (DEU 23:2)
DEU 23:3 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB DEU 23:3 word 2
OET-LV: 3 not a_bastard he_will_go in_the_assembly_of YHWH also a_generation tenth not it_will_go to_him/it in_the_assembly_of YHWH. (DEU_23:3)
OET-RV: 3 No Ammonite or Moabite is allowed to enter into Yahweh’s assembly, even down past the tenth generation (DEU 23:3)
DEU 23:3 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB DEU 23:3 word 10
OET-LV: 3 not a_bastard he_will_go in_the_assembly_of YHWH also a_generation tenth not it_will_go to_him/it in_the_assembly_of YHWH. (DEU_23:3)
OET-RV: 3 No Ammonite or Moabite is allowed to enter into Yahweh’s assembly, even down past the tenth generation (DEU 23:3)
DEU 23:4 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB DEU 23:4 word 2
OET-LV: 4 not an_ˊAmmōnī he_will_go and_a_Mōʼāⱱite in_the_assembly_of YHWH also a_generation tenth not it_will_go to/for_them in_the_assembly_of YHWH until perpetuity. (DEU_23:4)
OET-RV: 4 since they wouldn’t even sell you bread and water when the people were travelling from Egypt to Canaan. What’s more, they hired Beor’s son Bil’am (Balaam) (from Petor in Aram-Naharayim) to curse you (DEU 23:4)
DEU 23:4 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB DEU 23:4 word 11
OET-LV: 4 not an_ˊAmmōnī he_will_go and_a_Mōʼāⱱite in_the_assembly_of YHWH also a_generation tenth not it_will_go to/for_them in_the_assembly_of YHWH until perpetuity. (DEU_23:4)
OET-RV: 4 since they wouldn’t even sell you bread and water when the people were travelling from Egypt to Canaan. What’s more, they hired Beor’s son Bil’am (Balaam) (from Petor in Aram-Naharayim) to curse you (DEU 23:4)
DEU 23:9 contextual word gloss=‘it_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB DEU 23:9 word 7
OET-LV: 9 children who they_will_be_born to/for_them a_generation third it_will_go to/for_them in_the_assembly_of YHWH. (DEU_23:9)
OET-RV: 9 When your warriors are out besieging your enemies, they you must avoid ceremonial impurity. (DEU 23:9)
DEU 23:11 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB DEU 23:11 word 16
OET-LV: 11 if/because he_will_be in_you(ms) a_man who not he_will_be clean from_a_happening_of night and_he_will_go_out to from_the_outside of_camp not he_will_come into the_middle_of the_camp. (DEU_23:11)
OET-RV: 11 That evening, he must wash himself in water, then once the sun has set, he may reenter the camp. (DEU 23:11)
DEU 23:12 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB DEU 23:12 word 8
OET-LV: 12 and_it_was to_the_turning evening he_will_wash with_water and_just_as_goes the_sun he_will_come into the_middle_of the_camp. (DEU_23:12)
OET-RV: 12 You must have a place outside your camp where you can go to relieve yourself. (DEU 23:12)
DEU 25:5 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘go_in’ OSHB DEU 25:5 word 19
OET-LV: 5 if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her. (DEU_25:5)
OET-RV: 5 If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)
DEU 29:21 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB DEU 29:21 word 10
OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it. (DEU_29:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)
JDG 13:12 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come_true’ OSHB JDG 13:12 word 4
OET-LV: 12 And_ Mānōaḩ _he/it_said now words/messages_of_your it_will_come what will_it_be the_manner_of the_lad and_his_of_work. (JDG_13:12)
OET-RV: 12 “Now may your words come true,” said Manoah. “How should we bring up the boy, and what will his work be?” (JDG 13:12)
JDG 13:17 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come_true’ OSHB JDG 13:17 word 9
OET-LV: 17 And_ Mānōaḩ _he/it_said to the_messenger_of YHWH who your(ms)_name if/because message_of_your it_will_come and_we_will_honour_you. (JDG_13:17)
OET-RV: 17 “What’s your name,” Manoah asked, “so that we can honour you when your words come true?” (JDG 13:17)
JDG 14:18 contextual word gloss=‘it_went’ word gloss=‘went_down’ OSHB JDG 14:18 word 8
OET-LV: 18 And_they_said to_him/it the_men_of the_city in_the_day the_seventh before it_went (to)_the_sun what is_sweet more_than_honey and_what is_strong more_than_a_lion and_he/it_said to/for_them if_not you(pl)_had_plowed with_my_of_heifer not you(pl)_found_out riddle_of_my. (JDG_14:18)
OET-RV: 18 Then the men of the city said to Shimshon before the sun went down on the seventh day,
⇔ “What is sweeter than honey?
⇔ And what’s stronger than a lion?”
§ So he said to them,
⇔ “If you all hadn’t ploughed with my heifer,
⇔ you wouldn’t have been able to solve my riddle.” (JDG 14:18)
1 SAM 2:34 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB 1 SAM 2:34 word 5
OET-LV: 34 And_this for_you will_be_the_sign which it_will_come to the_two_of sons_of_your to Ḩāfənī and_Pinḩāş in/on_day one they_will_die both_of_of_them. (SA1_2:34)
OET-RV: 34 This will be the sign: it’ll turn out that your two sons Hofni and Finehas will both die on the same day. (SA1 2:34)
2 SAM 15:37 contextual word gloss=‘he_came’ word gloss=‘entering’ OSHB 2 SAM 15:37 word 7
OET-LV: 37 And_ Ḩūshay _he_came the_friend_of Dāvid the_city and_ʼAⱱīshālōm he_came Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_15:37)
OET-RV: 37 So David’s friend Hushay slipped back into Yerushalem just as Abshalom was entering the city. (SA2 15:37)
1 KI 14:13 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘come’ OSHB 1 KI 14:13 word 10
OET-LV: 13 And_they_will_mourn to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bury DOM_him/it if/because this_one for_him/it_being_alone he_will_go of_Yārāⱱəˊām into a_grave because it_was_found in_him/it something good to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of Yārāⱱəˊām. (KI1_14:13)
OET-RV: 13 All Yisrael will mourn for him and they’ll bury him. He’ll be the only one of your children to be buried, because out of all of Yarave’am’s descendants, he’s the only one that Yisrael’s god Yahweh found good in. (KI1 14:13)
2 KI 6:32 contextual word gloss=‘he_came’ word gloss=‘arrived’ OSHB 2 KI 6:32 word 11
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 19:32 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB 2 KI 19:32 word 9
OET-LV: 32 for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on/upon_it(f) a_mound. (KI2_19:32)
OET-RV: 32 “So this is what Yahweh says to the Assyrian king:
⇔ He won’t enter this city or shoot an arrow into it.
⇔ He won’t push a large shield towards it or make a ramp up into it. (KI2 19:32)
2 KI 19:33 contextual word gloss=‘he_is_coming’ word gloss=‘came’ OSHB 2 KI 19:33 word 3
OET-LV: 33 By_way which he_is_coming by_it he_will_return and_near/to the_city (the)_this not he_will_come the_utterance_of YHWH. (KI2_19:33)
OET-RV: 33 He’ll return on the same road that he arrived on,
⇔ and Yahweh declares that he won’t enter this city, (KI2 19:33)
2 KI 19:33 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB 2 KI 19:33 word 10
OET-LV: 33 By_way which he_is_coming by_it he_will_return and_near/to the_city (the)_this not he_will_come the_utterance_of YHWH. (KI2_19:33)
OET-RV: 33 He’ll return on the same road that he arrived on,
⇔ and Yahweh declares that he won’t enter this city, (KI2 19:33)
2 CHR 23:19 contextual word gloss=‘he_came’ word gloss=‘enter’ OSHB 2 CHR 23:19 word 8
OET-LV: 19 And_he_stationed the_gatekeepers at the_gates_of the_house_of YHWH and_not he_came a_person_unclean to/from_all/each/any/every matter. (CH2_23:19)
OET-RV: 19 He also stationed guards at the temple gates so that no one could enter if they were ceremonially ‘unclean’. (CH2 23:19)
EZRA 10:14 contextual word gloss=‘let_him_come’ word gloss=‘come’ OSHB EZRA 10:14 word 12
OET-LV: 14 Let_them_stand please leaders_of_our to/from_all/each/any/every the_assembly and_all/each/any/every one_who is_in_our_of_cities who_he_has_married women foreign let_him_come to_times appointed and_with_them the_elders_of a_city and_a_city and_its_of_judges until (to)_turn_back the_burning_of the_anger our_god_of_of from_him/it until to_the_message/thing/matter (the)_this. (EZR_10:14)
OET-RV: 14 So let’s delegate our leaders to make the decisions for all of us. Then we can arrange to meet together by city with our elders and judges to apply the decisions about our foreign wives, until God’s anger towards us about these matters cools down. (EZR 10:14)
JOB 3:25 contextual word gloss=‘it_came’ word gloss=‘befalls’ OSHB JOB 3:25 word 7
OET-LV: 25 If/because a_fear I_feared and_it_came_to_me and_which I_was_afraid_of it_came to_me. (JOB_3:25)
OET-RV: 25 I had my fears and they’ve come to pass.
⇔ ≈ What I dreaded has come to me. (JOB 3:25)
PSA 37:13 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘coming’ OSHB PSA 37:13 word 7
OET-LV: 13 My_master he_laughs to_him/it if/because he_sees if/because_that it_will_come day_of_his. (PSA_37:13)
OET-RV: 13 My master laughs at them,
⇔ because he knows that their day is coming. (PSA 37:13)
PSA 50:3 contextual word gloss=‘he_comes’ word gloss=‘comes’ OSHB PSA 50:3 word 1
OET-LV: 3 god_of_our He_comes and_not let_him_be_silent fire before_him it_consumes and_around_of_him it_is_tempestuous exceedingly. (PSA_50:3)
OET-RV: 3 Our god comes and doesn’t stay silent.
⇔ A fire devours ahead of him,
⇔ and it’s very stormy around him. (PSA 50:3)
PSA 55:6 contextual word gloss=‘it_comes’ word gloss=‘come’ OSHB PSA 55:6 word 3
OET-LV: 6 fear and_trembling it_comes on_me and_it_has_covered_me shuddering. (PSA_55:6)
OET-RV: 6 I said, “Oh, if only I had wings like a dove
⇔ → then I’d fly away and find a peaceful place. (PSA 55:6)
PSA 121:1 contextual word gloss=‘will_it_come’ word gloss=‘come’ OSHB PSA 121:1 word 8
OET-LV: 121 A_song of_ascents I_lift_up eyes_of_my to the_mountains from_where help_of_my will_it_come. (PSA_121:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 121 I look up towards the hills.
⇔ Where will my help come from? (PSA 121:1)
PROV 7:20 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB PROV 7:20 word 7
OET-LV: 20 The_bag_of (the)_money he_has_taken in_his/its_hand to_the_day_of the_full_moon he_will_come house_of_his. (PRO_7:20)
OET-RV: 20 He took a bag of money with him.
⇔ He won’t be back home until the middle of the month.” (PRO 7:20)
ISA 52:1 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘enter’ OSHB ISA 52:1 word 15
OET-LV: 52 awake awake put_on strength_of_your Oh_Tsiyyōn/(Zion) put_on the_garments_of your_beauty_of_of Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_holiness if/because not he_will_repeat he_will_come in_you again an_uncircumcised_man and_an_unclean_person. (ISA_52:1)
OET-RV: 52 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 52:1)
JER 6:26 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB JER 6:26 word 15
OET-LV: 26 Oh_daughter_of my_people_of_of gird_yourself sackcloth and_roll in_ash[es] the_mourning an_only_child observe to/for_you(fs) wailing_of bitterness(es) if/because suddenly it_will_come the_destroyer on_us. (JER_6:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 6:26)
JER 17:8 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘comes’ OSHB JER 17:8 word 13
OET-LV: 8 And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit. (JER_17:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 17:8)
JER 37:19 contextual word gloss=‘he_will_come’ word gloss=‘come’ OSHB JER 37:19 word 8
OET-LV: 19 And_where prophets_of_are_your(pl) who they_prophesied to/for_you(pl) to_say not he_will_come the_king_of Bāⱱel on_you(pl) and_on the_earth/land (the)_this. (JER_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 37:19)
LAM 4:12 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB LAM 4:12 word 9
OET-LV: 12 not the_kings_of they_believed the_earth and the_world the_inhabitants_of if/because_that foe he_will_go and_enemy in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem). (LAM_4:12)
OET-RV: 12 None of the kings of the earth, and none of the world’s inhabitants, ever believed
⇔ that the adversary and enemy would get through Yerushalem’s gates. (LAM 4:12)
EZE 44:2 contextual word gloss=‘he_will_go’ word gloss=‘enter’ OSHB EZE 44:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_said to_me YHWH the_gate the_this shut it_will_be not it_will_be_opened and_anyone not he_will_go in_him/it if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_gone in_him/it and_it_was shut. (EZE_44:2)
OET-RV: 2 and Yahweh told me, “This gate has been sealed shut—it won’t be opened. No person will go through it, because Yisrael’s god Yahweh entered through it, so it’s now closed. (EZE 44:2)
HAB 2:3 contextual word gloss=‘it_will_come’ word gloss=‘he_will_come’ OSHB HAB 2:3 word 15
OET-LV: 3 If/because still the_vision is_for_time and_it_will_pant to_end and_not it_will_lie if it_will_delay wait to_him/it if/because surely_(come) it_will_come not it_will_delay. (HAB_2:3)
OET-RV: 3 This vision is for a future time, but in the end anyone waiting for it will see it happen, because when it comes, it won’t delay. (HAB 2:3)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 14 different glosses: ‘he_came’, ‘he_comes’, ‘he_is_coming’, ‘he_will_come’, ‘he_will_go’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_went’, ‘it_will_come’, ‘it_will_go’, ‘let_him_come’, ‘let_it_come’, ‘let_it_go’, ‘will_it_come’.