Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 19:5 בַ,גַּרְזֶן (ⱱa, garzen) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, axe’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, axe’ OSHB DEU 19:5 word 10
OET-LV: 5 And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live. (DEU_19:5)
OET-RV: 5 (for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)
DEU 20:19 גַּרְזֶן (garzen) Ncmsa contextual word gloss=‘an_axe’ word gloss=‘ax’ OSHB DEU 20:19 word 16
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
1 KI 6:7 וְ,הַ,גַּרְזֶן (və, ha, garzen) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, (the), axe’ morpheme glosses=‘and, the, chisel’ OSHB 1 KI 6:7 word 8
OET-LV: 7 And_the_house when_it_was_built stone perfect quarry it_was_built and_hammers and_(the)_axe any_of article_of iron not it_was_heard in_house when_it_was_built. (KI1_6:7)
OET-RV: 7 While the temple was being built, all of the huge stones were dressed at the quarry site, so there was no noise from any hammer or axe or iron tool at the construction site. (KI1 6:7)
ISA 10:15 הַ,גַּרְזֶן (ha, garzen) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, axe’ morpheme glosses=‘the, ax’ OSHB ISA 10:15 word 2
OET-LV: 15 Does_it_glorify_itself the_axe above the_one_who_cuts in/on/over_him/it or does_it_magnify_itself the_saw above the_one_of_who_wields_it as_wields a_rod and_DOM those_of_who_lift_it as_lifts a_staff not wood. (ISA_10:15)
OET-RV: 15 Will the axe say its greater than the person who swings it?
⇔ ≈ Will the saw praise itself more than the one who uses it?
⇔ As if a rod could move those who are lifting it up,
⇔ ≈ or a staff could lift up what’s not made from wood. (ISA 10:15)
PSA 31:23 נִגְרַזְתִּי (nigraztī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 31:23 word 4
OET-LV: 23 and_I I_said when_I_was_making_haste I_have_been_cut_off from_before eyes_of_your nevertheless you_heard the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cried_for_help to_you. (PSA_31:23)
OET-RV: 23 Love Yahweh, all you godly people.
⇔ Yahweh protects faithful people,
⇔ but he pays back the arrogant in full. (PSA 31:23)