Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נֶכֶד’ (neked)

נֶכֶד

Have 3 uses of Hebrew root (lemma) ‘נֶכֶד’ (neked) in the Hebrew originals

GEN 21:23וּ,לְ,נֶכְדִּ,י (ū, lə, nekdi, y) C,R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, to, my_of, progeny’ morpheme glosses=‘and, with, posterity_of, my’ OSHB GEN 21:23 word 10

OET-LV: 23And_now swear to/for_me by_god here if you_will_deal_falsely to_me and_to_my_of_posterity and_to_my_of_progeny according_the_loyalty which I_have_done with_you you_will_do with_me and_with the_earth/land which you_have_sojourned in_it.   (GEN_21:23)

OET-RV: 23So then, swear to me here by God that you won’t treat me or my children or my descendants badly, and that’ll you’ll be kind to this country just as I showed kindness to you.” (GEN 21:23)

JOB 18:19נֶכֶד (neked) Ncmsa contextual word gloss=‘progeny’ word gloss=‘descendant’ OSHB JOB 18:19 word 5

OET-LV: 19Not posterity to_him/it and_not progeny is_among_his_of_people and_there_is_not a_survivor in_his_of_sojourning-places.   (JOB_18:19)

OET-RV: 19You won’t find any of their children or grandchildren in their town.
 ⇔ ≈ nor find any survivor where they previously lived. (JOB 18:19)

ISA 14:22וָ,נֶכֶד (vā, neked) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, progeny’ morpheme glosses=‘and, posterity’ OSHB ISA 14:22 word 11

OET-LV: 22And_I_will_rise_up on_them the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_cut_off to_Bāⱱel name and_remnant and_posterity and_progeny the_utterance_of YHWH.   (ISA_14:22)

OET-RV: 22Army commander Yahweh declares, “I will take action against them and erase Babylon’s name and their remnant and their future offspring. (ISA 14:22)