Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נֶכֶר’ (neker)

נֶכֶר

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘נֶכֶר’ (neker) in the Hebrew originals

JOB 31:3וְ,נֵכֶר (və, nēker) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, misfortune’ morpheme glosses=‘and, disaster’ OSHB JOB 31:3 word 4

OET-LV: 3Not does_calamity belong_to_an_unjust_person and_misfortune to_those_who_do_of (of)_wickedness.   (JOB_31:3)

OET-RV: 3Isn’t calamity intended for the disobedient,
 ⇔ ≈ and disaster for those who do evil? (JOB 31:3)

OBA 1:12נָכְר,וֹ (nākər, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_misfortune_of, of’ morpheme glosses=‘misfortune_of, his’ OSHB OBA 1:12 word 6

OET-LV: 12And_do_not look on_the_day_of your(ms)_brother/kindred in/on_day his_misfortune_of_of and_do_not rejoice to_the_people_of Yəhūdāh/(Judah) in/on_day they_perish and_do_not make_big mouth_of_your in/on_day trouble.   (OBA_1:12)

OET-RV: 12You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
 ⇔ ≈ And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
 ⇔ You shouldn’t have bragged in their time of distress. (OBA 1:12)

Lemmas with same root consonants as ‘נכר’ (nkr)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 36 uses of Hebrew root (lemma)נֵכָר’ (nēkār) in the Hebrew originals

GEN 17:12נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB GEN 17:12 word 15

OET-LV: 12And_a_son_of eight_of days he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male for_your(pl)_of_generations one_born_of the_household and_a_purchase_of silver from_all son_of foreignness who not is_one_of_your_offspring he.   (GEN_17:12)

OET-RV: 12All male babies must be circumcised when they’re eight days old. This includes all those born in your own house, as well as any that have been bought from foreigners even if they’re not your biological descendants. (GEN 17:12)

GEN 17:27נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB GEN 17:27 word 10

OET-LV: 27And_all the_men_of his_household_of_of one_born_of the_household and_a_purchase_of silver from_with a_son_of foreignness they_were_circumcised with_him/it.   (GEN_17:27)

OET-RV: 27and all the other males in his household, whether born there or bought from foreigners, were circumcised with him. (GEN 17:27)

GEN 35:2הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB GEN 35:2 word 12

OET-LV: 2And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to household_of_his and_near/to all_of who with_him/it remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_among_of_you(pl) and_purify_yourselves and_change clothes_of_your(pl).   (GEN_35:2)

OET-RV: 2So Yacob instructed his household and everyone with him, “Remove any foreign idols that are among you, and purify yourselves and change your clothes. (GEN 35:2)

GEN 35:4הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB GEN 35:4 word 7

OET-LV: 4And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem.   (GEN_35:4)

OET-RV: 4So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)

EXO 12:43נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EXO 12:43 word 11

OET-LV: 43and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_ʼAhₐron this is_the_regulation_of the_passover any_of son_of foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.   (EXO_12:43)

OET-RV: 43Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night, (EXO 12:43)

LEV 22:25נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB LEV 22:25 word 3

OET-LV: 25And_from_the_hand_of a_son_of foreignness not you(pl)_must_present DOM the_food_of your(pl)_god_of_of from_all these_animals if/because disfigurement_of_their (is)_in_them a_blemish is_in_them not they_will_be_accepted for_you(pl).   (LEV_22:25)

OET-RV: 25 (LEV 22:25)

DEU 31:16נֵכַר (nēkar) Ncmsc contextual word gloss=‘of_(the)_foreignness_of’ word gloss=‘foreign_of’ OSHB DEU 31:16 word 15

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_you are_about_to_lie_down with ancestors_of_your and_it_will_arise the_people the_this and_it_will_act_as_a_prostitute after the_gods_of (the)_foreignness_of the_earth/land where it is_about_to_go to_there in_its_of_midst and_it_will_abandon_me and_it_will_break DOM covenant_of_my which I_made with_him/it.   (DEU_31:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Listen, you’ll soon go to join your ancestors, and these people will turn and prostitute themselves to the strange gods of the land that they’ll be going to. This nation will abandon me and break the agreement that I’ve made with it. (DEU 31:16)

DEU 32:12נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB DEU 32:12 word 7

OET-LV: 12YHWH alone he_guided_it and_there_was_not with_him/it a_god_of foreignness.   (DEU_32:12)

OET-RV: 12Yahweh alone led Yisrael,
 ⇔ ^ and there wasn’t any foreign god helping them. (DEU 32:12)

JOS 24:20נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB JOS 24:20 word 7

OET-LV: 20If/because you(pl)_will_abandon DOM YHWH and_you(pl)_will_serve gods_of foreignness and_he_will_turn and_he_will_do_harm to/for_you(pl) and_he_will_make_an_end_of you(pl) after that he_has_done_good to_you(pl).   (JOS_24:20)

OET-RV: 20If you abandon Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.” (JOS 24:20)

JOS 24:23הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB JOS 24:23 word 5

OET-LV: 23And_now remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_in_your_of_midst and_bend_down DOM heart_of_your(pl) to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_24:23)

OET-RV: 23Then you all go right now and remove the foreign gods that you already have, and turn your hearts towards Yahweh, the god of Yisrael,” said Yehoshua. (JOS 24:23)

JDG 10:16הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB JDG 10:16 word 4

OET-LV: 16And_they_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness from_their_of_midst and_they_served DOM YHWH self_of_his and_it_was_short at_the_trouble_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_10:16)

OET-RV: 16They removed the foreign gods from among them, and they worshipped Yahweh and so he became concerned with Yisrael’s suffering. (JDG 10:16)

1 SAM 7:3הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB 1 SAM 7:3 word 18

OET-LV: 3and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_of_your(pl) you(pl) are_turning_back to YHWH remove DOM the_gods_of (the)_foreignness from_among_of_you(pl) and_the_ˊAshtārōt and_direct heart_of_your(pl) to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone so_that_he_may_deliver you(pl) from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:3)

OET-RV: 3Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” (SA1 7:3)

2 SAM 22:45נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB 2 SAM 22:45 word 2

OET-LV: 45Sons_of foreignness they_cringed to_me to_the_hearing an_ear they_became_obedient to_me.   (SA2_22:45)

OET-RV: 45Foreigners are afraid of me.
 ⇔ ≈ When they hear me, they obey me. (SA2 22:45)

2 SAM 22:46נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB 2 SAM 22:46 word 2

OET-LV: 46Sons_of foreignness they_withered and_they_girded_themselves from_their_of_strongholds.   (SA2_22:46)

OET-RV: 46They lose heart,
 ⇔ and come out of their fortresses trembling. (SA2 22:46)

2 CHR 14:2הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB 2 CHR 14:2 word 4

OET-LV: 2 and_he_removed DOM the_altars_of (the)_foreignness and_the_high_places and_he_broke_down DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_poles.   (CH2_14:2)

OET-RV: 2Asa did what was good and right in the eyes of his god Yahweh— (CH2 14:2)

2 CHR 33:15הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreign’ OSHB 2 CHR 33:15 word 4

OET-LV: 15And_he_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness and_DOM the_image from_the_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built on_the_mountain_of the_house_of YHWH and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_threw_them outside_to_the of_city.   (CH2_33:15)

OET-RV: 15He removed the foreign gods and idols from the temple, as well as all the altars that he’d built on the temple mount and throughout Yerushalem, and he dumped them all outside the city. (CH2 33:15)

NEH 9:2נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB NEH 9:2 word 6

OET-LV: 2And_ the_offspring_of _they_separated_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) from_all sons_of foreignness and_they_stood and_they_confessed on sins_of_their and_the_iniquities_of their_ancestors_of_of.   (NEH_9:2)

OET-RV: 2Those of Jewish descent stood separately from the descendants of foreigners, and they confessed their own sins, as well as those of their ancestors. (NEH 9:2)

NEH 13:30נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB NEH 13:30 word 3

OET-LV: 30And_I_purified_them from_all foreignness and_I_assigned duties to_priests and_to_Lēviyyiy each in_his_own_of_work.   (NEH_13:30)

OET-RV: 30Then I purified them from everything foreign, established regulations for each part of the work done by the priests and the Levites, (NEH 13:30)

PSA 18:45נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign_land’ OSHB PSA 18:45 word 6

OET-LV: 45 to_the_hearing_of an_ear they_became_obedient to_me sons_of foreignness they_cringed to_me.   (PSA_18:45)

OET-RV: 45The foreigners lose heart,
 ⇔ ≈ and came trembling out of their strongholds. (PSA 18:45)

PSA 18:46נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign_land’ OSHB PSA 18:46 word 2

OET-LV: 46 sons_of foreignness they_withered and_they_came_trembling from_their_of_strongholds.   (PSA_18:46)

OET-RV: 46Yahweh lives—may my place of security be praised.
 ⇔ ≈ Praise the god who saved me. (PSA 18:46)

PSA 81:10נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 81:10 word 9

OET-LV: 10 not it_will_be in_you(ms) a_god strange and_not you_must_bow_down to_a_god_of foreignness.   (PSA_81:10)

OET-RV: 10I’m your god Yahweh who brought you out of Egypt.
 ⇔ Open your mouth wide, and I’ll fill it. (PSA 81:10)

PSA 137:4נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 137:4 word 8

OET-LV: 4How will_we_sing DOM the_song_of YHWH on ground_of foreignness.   (PSA_137:4)

OET-RV:  ⇔  4How could we sing a song about Yahweh
 ⇔ while we were captive in a foreign country? (PSA 137:4)

PSA 144:7נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 144:7 word 10

OET-LV: 7Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness.   (PSA_144:7)

OET-RV: 7Reach your hand down from above.
 ⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
 ⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)

PSA 144:11נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 144:11 word 5

OET-LV: 11Set_me_free and_deliver_me from_the_hand_of sons_of foreignness who mouth_of_their it_speaks falsehood and_their_right_of_hand is_a_right_hand_of deception.   (PSA_144:11)

OET-RV: 11Rescue me from being controlled by foreigners
 ⇔ who always tell lies,
 ⇔ even when they promise to tell the truth. (PSA 144:11)

ISA 56:3הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreigner’ OSHB ISA 56:3 word 4

OET-LV: 3and_not the_son_of let_him_say of_(the)_foreignness who_he_has_joined_himself to YHWH to_say surely_(separate) he_will_separate_me YHWH from_under people_of_his and_not let_him_say the_eunuch here I am_a_tree dry.   (ISA_56:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 56:3)

ISA 56:6הַ,נֵּכָר (ha, nēkār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), foreignness’ morpheme glosses=‘the, foreigner’ OSHB ISA 56:6 word 2

OET-LV: 6and_the_sons of_(the)_foreignness who_join_themselves to YHWH to_serve_him and_to_love DOM the_name_of YHWH to_be to_him/it (into)_servants every_of one_who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_those_who_keep_hold on_my_of_covenant.   (ISA_56:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (ISA 56:6)

ISA 60:10נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB ISA 60:10 word 3

OET-LV: 10And_ sons_of _they_will_rebuild foreignness walls_of_your and_their_of_kings they_will_serve_you if/because in_my_of_severe_anger I_struck_you and_in_my_of_favour I_have_had_compassion_on_you.   (ISA_60:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:10)

ISA 61:5נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB ISA 61:5 word 6

OET-LV: 5And_they_will_stand strangers and_they_will_shepherd flock[s]_of_your(pl) and_the_sons foreignness be_your(pl)_farmers_of_will and_your(pl)_of_vinedressers.   (ISA_61:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:5)

ISA 62:8נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB ISA 62:8 word 16

OET-LV: 8YHWH He_swears_an_oath by_his_right_of_hand and_by_the_arm_of his_strength_of_of if I_will_give DOM grain_of_your again food to_your(pl)_of_enemies and_if they_will_drink sons_of foreignness wine_of_your_new which you_have_laboured in/on/over_him/it.   (ISA_62:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:8)

JER 5:19נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB JER 5:19 word 20

OET-LV: 19And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl).   (JER_5:19)

OET-RV: 19 (JER 5:19)

JER 8:19נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB JER 8:19 word 19

OET-LV: 19There the_sound_of the_cry_for_help_of the_daughter_of my_people_of_of from_a_land_of distance(s) is_YHWH not in_Tsiyyōn/(Zion) or king_of_is_its not in_it why have_they_provoked_me_to_anger by_their_of_idols by_vanities_of foreignness.   (JER_8:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:19)

EZE 44:7נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EZE 44:7 word 3

OET-LV: 7When_you_brought sons_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh to_be in_my_of_sanctuary to_profane_it DOM house_of_my when_you_brought_near DOM food_of_my fat and_blood and_they_broke DOM covenant_of_my because_of all_of abominations_of_your(pl).   (EZE_44:7)

OET-RV: 7that you brought foreigners with uncircumcised hearts and uncircumcised flesh to be in my sanctuary, profaning my temple, while you people were offering me food, fat, and blood. You people have broken my agreement with all your disgusting actions. (EZE 44:7)

EZE 44:9נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EZE 44:9 word 7

OET-LV: 9Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_44:9)

OET-RV: 9“The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)

EZE 44:9נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreigner’ OSHB EZE 44:9 word 18

OET-LV: 9Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_44:9)

OET-RV: 9“The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)

DAN 11:39נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB DAN 11:39 word 6

OET-LV: 39And_he_will_act to_the_fortresses_of strongholds with a_god_of foreignness one_who he_acknowledges he_will_increase honour and_he_will_make_them_rule over_people and_land he_will_divide_up for_a_price.   (DAN_11:39)

OET-RV: 39He’ll take action against the strongest fortresses with the help of a foreign god. He’ll increasingly honour those who acknowledge him and will make them influential leaders, and he’ll divide up the land for a price. (DAN 11:39)

MAL 2:11נֵכָר (nēkār) Ncmsa contextual word gloss=‘foreignness’ word gloss=‘foreign’ OSHB MAL 2:11 word 17

OET-LV: 11Yəhūdāh/(Judah) It_has_acted_treacherously and_an_abomination it_has_been_done in_Yisrāʼēl/(Israel) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because Yəhūdāh it_has_profaned the_sanctuary_of YHWH which he_loves and_it_has_married a_daughter_of a_god_of foreignness.   (MAL_2:11)

OET-RV: 11Our nation of Yehudah (Judah) has been unfaithful to Yahweh and done detestable things in Yisrael and in Yerushalem. Our men have defiled the temple that Yahweh loves by marrying foreign women who worship pagan gods. (MAL 2:11)

Have 49 uses of Hebrew root (lemma)נָכַר’ (nākar) in the Hebrew originals

GEN 27:23הִכִּיר,וֹ (hikkīr, ō) Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, recognized_him’ morpheme glosses=‘recognize, him’ OSHB GEN 27:23 word 2

OET-LV: 23And_not he_recognized_him if/because hands_of_his they_were like_the_hands_of ˊĒsāv his/its_woman hairy and_he_blessed_him.   (GEN_27:23)

OET-RV: 23So he didn’t recognise that it was Yacob, because his hands were hairy like Esaw’s hands, so he was about to bless him (GEN 27:23)

GEN 31:32הַֽכֶּר (hakker) Vhv2ms contextual word gloss=‘investigate’ word gloss=‘point_out’ OSHB GEN 31:32 word 10

OET-LV: 32With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them.   (GEN_31:32)

OET-RV: 32As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)

GEN 37:32הַכֶּר (hakker) Vhv2ms contextual word gloss=‘investigate’ word gloss=‘examine’ OSHB GEN 37:32 word 11

OET-LV: 32And_they_sent DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles and_they_brought_it to father_of_their and_they_said this we_have_found investigate please the_long_garment_of your_son_of_of is_it or not.   (GEN_37:32)

OET-RV: 32Then they sent the coloured robe back to their father with this message: “We found this. Please examine whether or not it’s your son’s robe.” (GEN 37:32)

GEN 37:33וַ,יַּכִּירָ,הּ (va, yakkīrā, h) C,Vhw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, recognized_it’ morpheme glosses=‘and, recognized, it’ OSHB GEN 37:33 word 1

OET-LV: 33And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf.   (GEN_37:33)

OET-RV: 33Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)

GEN 38:25הַכֶּר (hakker) Vhv2ms contextual word gloss=‘investigate’ word gloss=‘examine’ OSHB GEN 38:25 word 15

OET-LV: 25She was_being_brought_out and_she she_sent to father-in-law_of_her to_say to_a_man whom these for_him/it I am_pregnant and_she/it_said investigate please belong_to_whom the_seal and_the_cords and_the_staff the_these.   (GEN_38:25)

OET-RV: 25So they got her and brought her out, but she sent a message to her father-in-law, saying, “It was the man who these things belong to that got me pregnant.” Then she added, “Please identify whose signet ring and cords and staff these are.” (GEN 38:25)

GEN 38:26וַ,יַּכֵּר (va, yakkēr) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recognized_[them]’ morpheme glosses=‘and, recognized’ OSHB GEN 38:26 word 1

OET-LV: 26And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her.   (GEN_38:26)

OET-RV: 26When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)

GEN 42:7וַ,יַּכִּרֵ,ם (va, yakkirē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, recognized_them’ morpheme glosses=‘and, recognized, them’ OSHB GEN 42:7 word 5

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_saw DOM brothers_of_his and_he_recognized_them and_he_acted_as_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you(pl)_come and_they_said from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_buy food.   (GEN_42:7)

OET-RV: 7When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered. (GEN 42:7)

GEN 42:7וַ,יִּתְנַכֵּר (va, yitnakkēr) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_as_a_stranger’ morpheme glosses=‘and, pretended_to_be_a_stranger’ OSHB GEN 42:7 word 6

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_saw DOM brothers_of_his and_he_recognized_them and_he_acted_as_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you(pl)_come and_they_said from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_buy food.   (GEN_42:7)

OET-RV: 7When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered. (GEN 42:7)

GEN 42:8וַ,יַּכֵּר (va, yakkēr) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recognized’ morpheme glosses=‘and, recognized’ OSHB GEN 42:8 word 1

OET-LV: 8And_ Yōşēf _he_recognized DOM brothers_of_his and_they not they_recognized_him.   (GEN_42:8)

OET-RV: 8Yosef had recognised his brothers, but they hadn’t recognised him, (GEN 42:8)

GEN 42:8הִכִּרֻ,הוּ (hikkiru, hū) Vhp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, recognized_him’ morpheme glosses=‘recognize, him’ OSHB GEN 42:8 word 7

OET-LV: 8And_ Yōşēf _he_recognized DOM brothers_of_his and_they not they_recognized_him.   (GEN_42:8)

OET-RV: 8Yosef had recognised his brothers, but they hadn’t recognised him, (GEN 42:8)

DEU 1:17תַכִּירוּ (takkīrū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_pay_regard_to’ word gloss=‘you(pl)_be_partial’ OSHB DEU 1:17 word 2

OET-LV: 17Not you(pl)_will_pay_regard_to faces in_judgement as_small as_great you(pl)_will_listen not you(pl)_will_be_afraid from_face/in_front_of anyone if/because the_judgement belongs_to_god it and_the_matter which it_will_be_too_hard for_you(pl) you(pl)_will_bring_near to_me and_I_will_hear_it.   (DEU_1:17)

OET-RV: 17Don’t show partiality when you’re making a judgement—treat important people just the same as the others. Don’t worry about what people will think because fair judgement is a godly activity. And if any matter is too difficult, bring it to me for a decision. (DEU 1:17)

DEU 16:19תַכִּיר (takkīr) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_pay_regard_to’ word gloss=‘you_regard’ OSHB DEU 16:19 word 5

OET-LV: 19Not you_will_turn_aside justice not you_will_pay_regard_to faces and_not you_will_take a_bribe if/because the_bribe it_makes_blind the_eyes_of wise_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people.   (DEU_16:19)

OET-RV: 19You mustn’t pervert justice or give favours. Don’t accept bribes because a bribe causes an otherwise wise person to ignore evil and misrepresents what innocent people say. (DEU 16:19)

DEU 21:17יַכִּיר (yakkīr) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_acknowledge’ word gloss=‘acknowledge’ OSHB DEU 21:17 word 6

OET-LV: 17If/because DOM the_firstborn the_son_of the_hated_wife he_will_acknowledge by_giving to_him/it a_mouth_of two in_all that it_will_be_found to_him/it if/because he is_the_beginning_of his_generative_power_of_of to_him/it the_claim_of the_birthright.   (DEU_21:17)

OET-RV: 17Instead, he must acknowledge the son of the wife he dislikes, and given him double of everything, because that son is the beginning of his strength, and the largest share belongs to him. (DEU 21:17)

DEU 32:27יְנַכְּרוּ (yənakkərū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_should_misconstrue’ word gloss=‘misunderstand’ OSHB DEU 32:27 word 6

OET-LV: 27If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest foes_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this.   (DEU_32:27)

OET-RV: 27if it wasn’t for the fact that I expect that their enemies would boast.
 ⇔ I don’t want their adversaries to misjudge,
 ⇔ saying, “It’s us who’s powerful,
 ⇔ and Yahweh didn’t carry all this out.” ’ (DEU 32:27)

DEU 33:9הִכִּיר (hikkīr) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_recognized’ word gloss=‘acknowledge’ OSHB DEU 33:9 word 9

OET-LV: 9who_said of_his_of_father and_of_his_of_mother not I_saw_him and_DOM brothers_of_his not he_recognized and_DOM children_of_his not he_acknowledged if/because they_kept message_of_your and_your_of_covenant they_observed.   (DEU_33:9)

OET-RV: 9He said that he hadn’t seen his father and his mother,
 ⇔ ≈ and he didn’t acknowledge his brothers or spend time with his sons.
 ⇔ because he guarded your message
 ⇔ ≈ and kept your agreement. (DEU 33:9)

JDG 18:3הִכִּירוּ (hikkīrū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_recognized’ word gloss=‘recognized’ OSHB JDG 18:3 word 6

OET-LV: 3They were_near the_house_of Mīkāh and_they they_recognized DOM the_voice_of the_young_man the_Lēviyyiy and_they_turned_aside there and_they_said to_him/it who did_he_bring_you here and_what are_you doing in_this_place and_what belongs_to_you here.   (JDG_18:3)

OET-RV: 3They’d been near Micah’s house when they recognized the voice of the young Levite man. So they’d gone in there and they asked him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What do you get here?” (JDG 18:3)

RUTH 2:10לְ,הַכִּירֵ,נִי (lə, hakkīrē, nī) R,Vhc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, pay, regard_to_me’ morpheme glosses=‘that, take_notice_of, me’ OSHB RUTH 2:10 word 12

OET-LV: 10And_she_fell on face_of_her and_she_bowed_down ground_to_the and_she/it_said to_him/it why have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_pay_regard_to_me and_I am_a_foreigner.   (RUT_2:10)

OET-RV: 10Then she knelt down on the ground and bowed her head low to the ground and said, “Why are you being so kind to me when I’m a foreigner? I wasn’t expecting your attention.” (RUT 2:10)

RUTH 2:19מַכִּירֵ,ךְ (makkīrē, k) Vhrmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘the_[one_of, who]_paid_regard_to_you’ morpheme glosses=‘took_notice_of, you’ OSHB RUTH 2:19 word 10

OET-LV: 19And_she/it_said to/for_her/it mother-in-law_of_her where did_you_glean the_day and_where did_you_work may_he_be the_one_of_who_paid_regard_to_you blessed and_she_told to_her_of_mother-in-law DOM whom she_had_worked with_him/it and_she/it_said the_name_of the_man whom I_worked with_him/it the_day is_Boˊaz.   (RUT_2:19)

OET-RV: 19“Where did you pick up grain today and where did you work?” asked Naomi. “May the man who took notice of you be blessed.”
¶ So she told her mother-in-law where she had worked, “The name of the man I worked with today is Boaz.” (RUT 2:19)

RUTH 3:14יַכִּיר (yakkīr) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_recognized’ word gloss=‘recognize’ OSHB RUTH 3:14 word 7

OET-LV: 14And_she_lay_down feet_of_his until the_morning and_she/it_arose before he_recognized anyone DOM his/its_neighbour and_he/it_said not let_it_be_known if/because_that she_came the_woman the_threshing_floor.   (RUT_3:14)

OET-RV: 14So Ruth lay there near his feet until morning, but she got up before it was light enough to be recognised as Boaz had said, “It’s best if no one knows that a woman visited the threshing floor.” (RUT 3:14)

1 SAM 23:7נִכַּר (nikkar) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_alienated’ word gloss=‘given’ OSHB 1 SAM 23:7 word 9

OET-LV: 7And_it_was_told to_Shāʼūl/(Saul) if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_ Shāʼūl _he/it_said god he_has_alienated DOM_him/it in_my_of_hand if/because he_has_shut_himself_up by_going in_a_city_of doors and_bar[s].   (SA1_23:7)

OET-RV: 7Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.” (SA1 23:7)

1 SAM 26:17וַ,יַּכֵּר (va, yakkēr) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recognized’ morpheme glosses=‘and, recognized’ OSHB 1 SAM 26:17 word 1

OET-LV: 17And_ Shāʼūl/(Saul) _he_recognized DOM the_voice_of Dāvid and_he/it_said your_of_voice is_this my_son_of_Oh Dāvid and_ Dāvid _he/it_said my_sound/voice my_master the_king.   (SA1_26:17)

OET-RV: 17Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”
¶ Yes, it is my voice, my master the king.” David replied. (SA1 26:17)

2 SAM 3:36הִכִּירוּ (hikkīrū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_paid_regard’ word gloss=‘took_note’ OSHB 2 SAM 3:36 word 3

OET-LV: 36And_all the_people they_paid_regard and_it_was_good in_their_of_eyes like_all that he_did the_king in/on_both_eyes_of all_of the_people it_was_good.   (SA2_3:36)

OET-RV: 36All the people recognised David’s dignity in handling this matter and were pleased with his behaviour, just as they were pleased with everything that the king did, (SA2 3:36)

1 KI 14:5מִתְנַכֵּרָה (mitnakkērāh) Vtrfsa contextual word gloss=‘[will_be]_acting_as_a_stranger’ word gloss=‘pretended_to_be_another_woman’ OSHB 1 KI 14:5 word 24

OET-LV: 5and_YHWH he_had_said to ʼAḩiyyāh here the_wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) is_about_to_come to_seek a_message from_with_you concerning son_of_her if/because is_sick he like_this and_like_this you_will_speak to_her/it and_let_it_be just_as_she_comes and_she will_be_acting_as_a_stranger.   (KI1_14:5)

OET-RV: 5but Yahweh had told him, “Listen, Yarave’am’s wife will be coming to ask for your guidance about her son, because he’s sick. I want you to tell her so-and-so. And when she comes, she won’t be dressed like a queen.” (KI1 14:5)

1 KI 14:6מִתְנַכֵּרָה (mitnakkērāh) Vtrfsa contextual word gloss=‘acting_as_a_stranger’ word gloss=‘pretend’ OSHB 1 KI 14:6 word 16

OET-LV: 6And_he/it_was just_as_heard ʼAḩiyyāh DOM the_sound_of her_feet_of_of coming in_entrance and_he/it_said come Oh_wife_of Yārāⱱəˊām to/for_what this are_you acting_as_a_stranger and_I have_been_sent to_you hard_news.   (KI1_14:6)

OET-RV: 6So as soon as Ahiyyah heard her walk through the doorway, he said, “Come in, wife of Yarave’am. Why did you get changed like that? Now I’ve been instructed to pass bad news onto you— (KI1 14:6)

1 KI 18:7וַ,יַּכִּרֵ,הוּ (va, yakkirē, hū) C,Vhw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, recognized_him’ morpheme glosses=‘and, recognized, him’ OSHB 1 KI 18:7 word 7

OET-LV: 7And_he/it_was ˊOⱱadyāh on_way and_see/lo/see ʼĒliyyāh to_meet_him and_he_recognized_him and_he_fell on his/its_faces/face and_he/it_said you is_this my_master ʼĒliyyāh.   (KI1_18:7)

OET-RV: 7While Ovadyah was on a path, Eliyah came to meet him. Ovadyah recognised him and fell to his knees with his face to the ground, and asked, “Is it really you, my master Eliyah?” (KI1 18:7)

1 KI 20:41וַ,יַּכֵּר (va, yakkēr) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_recognized’ morpheme glosses=‘and, recognized’ OSHB 1 KI 20:41 word 7

OET-LV: 41And_he_hastened and_he_removed DOM the_bandage from_over eyes_of_his and_he_recognized DOM_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_one_of_the_prophets he.   (KI1_20:41)

OET-RV: 41Then he quickly uncovered his eyes and the king recognised that he was one of the prophets, (KI1 20:41)

EZRA 3:13מַכִּירִים (makkīrīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[were]_recognizing’ word gloss=‘distinguish’ OSHB EZRA 3:13 word 3

OET-LV: 13And_not the_people the_sound_of were_recognizing of_the_shout_of of_(the)_joy to_sound/voice of_the_weeping_of of_the_people if/because the_people were_shouting a_shout_of_joy great and_the_sound it_was_heard to (to)_from_a_distance.   (EZR_3:13)

OET-RV: 13So the people couldn’t differentiate the happy sounds from the sound of the people weeping, because the people were shouting very loudly and it could be heard from far away. (EZR 3:13)

NEH 6:12וָ,אַכִּירָ,ה (vā, ʼakkīrā, h) C,Vhw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, recognized’ morpheme glosses=‘and, perceived, ’ OSHB NEH 6:12 word 1

OET-LV: 12And_I_recognized and_see/lo/see not god he_had_sent_him if/because the_prophecy he_had_spoken on_me and_Ţōⱱiyyāh and_Şanⱱallaţ he_had_hired_him.   (NEH_6:12)

OET-RV: 12Then I suddenly realised that God hadn’t told him to say that, but rather he was working against me because he’d been paid by Toviyyah and Sanballat. (NEH 6:12)

NEH 13:24מַכִּירִים (makkīrīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[were]_knowing’ word gloss=‘know’ OSHB NEH 13:24 word 6

OET-LV: 24And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people.   (NEH_13:24)

OET-RV: 24and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)

JOB 2:12הִכִּירֻ,הוּ (hikkīru, hū) Vhp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, recognized_him’ morpheme glosses=‘recognize, him’ OSHB JOB 2:12 word 6

OET-LV: 12And_they_lifted_up DOM eyes_of_their from_a_distance and_not they_recognized_him and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_they_tore each_one robe_of_his and_they_sprinkled dust on heads_of_their towards_the_heavens.   (JOB_2:12)

OET-RV: 12but when they saw him from a distance, they barely recognised him. They wailed loudly, and they ripped their own clothes, and they threw dust into the air so that it would fall on their heads. (All three of those were traditional signs of mourning.) (JOB 2:12)

JOB 4:16אַכִּיר (ʼakkīr) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_recognized’ word gloss=‘discern’ OSHB JOB 4:16 word 3

OET-LV: 16It_stood_still and_not I_recognized appearance_of_its a_form was_to_before eyes_of_my a_whisper and_a_voice I_heard.   (JOB_4:16)

OET-RV: 16It stood still, but I didn’t recognise what it was.
 ⇔ There was an image in front of my eyes.
 ⇔ It was silent and then I heard a voice: (JOB 4:16)

JOB 7:10יַכִּירֶ,נּוּ (yakkīre, nū) Vhi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, will_acknowledge_him’ morpheme glosses=‘know, him’ OSHB JOB 7:10 word 6

OET-LV: 10Not he_will_return again to_his_of_house and_not it_will_acknowledge_him again place_of_his.   (JOB_7:10)

OET-RV: 10That person won’t return to their house again,
 ⇔ and before long their place won’t even know them again. (JOB 7:10)

JOB 21:29תְנַכֵּרוּ (tənakkērū) Vpi2mp contextual word gloss=‘do_you(pl)_recognize?’ word gloss=‘accept’ OSHB JOB 21:29 word 7

OET-LV: 29Not have_you(pl)_asked those_who_pass_by_of the_road and_their_of_signs not do_you(pl)_recognize.   (JOB_21:29)

OET-RV:  ⇔  29Haven’t you all asked those travelling on the roads?
 ⇔ Don’t you all accept their reports (JOB 21:29)

JOB 24:13הִכִּירוּ (hikkīrū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_pay_regard_to’ word gloss=‘recognize’ OSHB JOB 24:13 word 6

OET-LV: 13They they_are among_those_who_rebel_against_of (of)_the_light not they_pay_regard_to ways_of_its and_not they_dwell in_its_of_paths.   (JOB_24:13)

OET-RV:  ⇔  13They’re in with those rebelling against the light.
 ⇔ They take no notice of his ways,
 ⇔ ≈ and they don’t stay on his paths. (JOB 24:13)

JOB 24:17יַכִּיר (yakkīr) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_is_acquainted_with’ word gloss=‘are_friends_with’ OSHB JOB 24:17 word 7

OET-LV: 17If/because together is_morning for_them deep_darkness if/because he_is_acquainted_with the_sudden_terror(s)_of deep_darkness.   (JOB_24:17)

OET-RV: 17To them, morning is like deep darkness.
 ⇔ They’re familiar with the terrors of deep darkness. (JOB 24:17)

JOB 34:19נִכַּר (nikkar) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_regards’ word gloss=‘regards’ OSHB JOB 34:19 word 7

OET-LV: 19Who not he_lifts_up the_faces_of princes and_not he_regards a_noble_person to_(the)_face_of/in_front_of/before a_poor_person if/because are_the_work_of his_hands_of_of of_them_of_all.   (JOB_34:19)

OET-RV: 19The one who doesn’t show favour to princes,
 ⇔ ≈ and doesn’t favour the rich in front of the poor.
 ⇔ Yes, they’re all the work of his hands. (JOB 34:19)

JOB 34:25יַכִּיר (yakkīr) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_is_acquainted_with’ word gloss=‘knows’ OSHB JOB 34:25 word 2

OET-LV: 25For_so/thus/hence he_is_acquainted_with deeds_of_their and_he_overthrows_them night and_they_are_crushed.   (JOB_34:25)

OET-RV: 25because he’s familiar with their activities
 ⇔ and overthrows them in the night and they’re crushed. (JOB 34:25)

PSA 103:16יַכִּירֶ,נּוּ (yakkīre, nū) Vhi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, will_recognize_it’ morpheme glosses=‘knows, it’ OSHB PSA 103:16 word 7

OET-LV: 16If/because a_wind it_passes_by in/on/over_him/it and_not_existing_he and_not it_will_recognize_it again place_of_its.   (PSA_103:16)

OET-RV: 16because the wind blows across them and they’re finished
 ⇔ ≈ then the next day you can’t even tell where they were. (PSA 103:16)

PSA 142:5מַכִּיר (makkīr) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_pays_regard’ word gloss=‘takes_notice’ OSHB PSA 142:5 word 6

OET-LV: 5 look right and_see and_there_is_not to_me one_who_pays_regard a_place_of_escape it_has_been_lost from_me there_is_not one_who_cares for_my_of_self.   (PSA_142:5)

OET-RV:  ⇔  5I called out to you for help, Yahweh.
 ⇔ I said that you’re my protection
 ⇔ my portion in the land of the living. (PSA 142:5)

PROV 20:11יִתְנַכֶּר (yitnakker) Vti3ms contextual word gloss=‘he_makes_himself_known’ word gloss=‘make_~_known’ OSHB PROV 20:11 word 3

OET-LV: 11Also by_his_of_deeds he_makes_himself_known a_youth if is_pure and_if is_upright activity_of_his.   (PRO_20:11)

OET-RV: 11Even young people are known by their actions
 ⇔ → if they’re honest and obedient. (PRO 20:11)

PROV 24:23הַֽכֵּר (hakkēr) Vha contextual word gloss=‘to_pay_regard_to’ word gloss=‘to_show_partiality’ OSHB PROV 24:23 word 4

OET-LV: 23also these belong_to_wise_people to_pay_regard_to faces in_judgement not is_good.   (PRO_24:23)

OET-RV: 23These are more sayings of the wise:
¶ It’s not good to show partiality when deciding a case. (PRO 24:23)

PROV 26:24יִנָּכֵר (yinnākēr) VNi3ms contextual word gloss=‘he_disguises_himself’ word gloss=‘disguises’ OSHB PROV 26:24 word 2

OET-LV: 24With_his_of_lips he_disguises_himself one_who_hates and_in_his_inner_of_being he_puts deceit.   (PRO_26:24)

OET-RV: 24A person who hates can disguise it with their lips,
 ⇔ but they’re accumulating deceit inside. (PRO 26:24)

PROV 28:21הַֽכֵּר (hakkēr) Vha contextual word gloss=‘to_pay_regard_to’ word gloss=‘to_show_partiality’ OSHB PROV 28:21 word 1

OET-LV: 21To_pay_regard_to faces not is_good and_on a_piece_of bread he_will_transgress a_man.   (PRO_28:21)

OET-RV: 21It’s not good to show partiality,
 ⇔ yet a person will break the rules for a piece of bread. (PRO 28:21)

ISA 61:9יַכִּירוּ,ם (yakkīrū, m) Vhi3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, will_recognize_them’ morpheme glosses=‘recognize, them’ OSHB ISA 61:9 word 9

OET-LV: 9And_it_will_be_known among_nations offspring_of_their and_their_of_descendants in_the_middle the_peoples all_of those_of_who_see_them they_will_recognize_them if/because_that they are_offspring whom_he_has_blessed YHWH.   (ISA_61:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:9)

ISA 63:16יַכִּירָ,נוּ (yakkīrā, nū) Vhi3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘he, acknowledges_us’ morpheme glosses=‘acknowledge, us’ OSHB ISA 63:16 word 10

OET-LV: 16If/because you father_of_are_our if/because ʼAⱱrāhām not he_knows_us and_Yisrāʼēl/(Israel) not he_acknowledges_us you Oh_YHWH father_of_are_our is_our_of_redeemer from_long_ago/eternity name_of_your.   (ISA_63:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:16)

JER 19:4וַֽ,יְנַכְּרוּ (va, yənakkərū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_treated_as_foreign’ morpheme glosses=‘and, profaned’ OSHB JER 19:4 word 4

OET-LV: 4Because that they_have_abandoned_me and_they_have_treated_as_foreign DOM the_place the_this and_they_have_made_smoke in_him/it to_gods other which not they_knew_them they and_their_of_ancestors and_the_kings_of Yəhūdāh and_they_have_filled DOM the_place the_this the_blood_of innocent_ones.   (JER_19:4)

OET-RV: 4 (JER 19:4)

JER 24:5אַכִּיר (ʼakkīr) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_regard’ word gloss=‘regard’ OSHB JER 24:5 word 10

OET-LV: 5Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) like_figs (the)_good the_these so I_will_regard DOM the_exile[s]_of Yəhūdāh whom I_have_sent from the_place the_this the_land_of the_ones_from_Kasdiy for_good.   (JER_24:5)

OET-RV: 5 (JER 24:5)

LAM 4:8נִכְּרוּ (nikkərū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_are_recognized’ word gloss=‘recognized’ OSHB LAM 4:8 word 5

OET-LV: 8it_is_dark more_than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bone_of_their dry it_has_become like_wood.   (LAM_4:8)

OET-RV: 8Blackness has darkened their form—they’re not even recognised in the streets.
 ⇔ Their skin has shrivelled on their bones—it’s become as dry and stiff as bark. (LAM 4:8)

DAN 11:39הכיר (hkyr) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_acknowledges’ word gloss=‘acknowledge’ OSHB DAN 11:39 word 8

OET-LV: 39And_he_will_act to_the_fortresses_of strongholds with a_god_of foreignness one_who he_acknowledges he_will_increase honour and_he_will_make_them_rule over_people and_land he_will_divide_up for_a_price.   (DAN_11:39)

OET-RV: 39He’ll take action against the strongest fortresses with the help of a foreign god. He’ll increasingly honour those who acknowledge him and will make them influential leaders, and he’ll divide up the land for a price. (DAN 11:39)