Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Open English Translation GEN Chapter 21

GEN 21 ©

Readers’ Version

Literal Version

21:1 Yitshak’s birth

21In due course, Yahweh visited Sarah just as he’d said and he did for her exactly what he’d said, 2so that Sarah conceived and gave birth to a son for Abraham in his old age at the very time of the year that God had told him.[ref] 3Abraham named their son Yitshak, 4and he circumcised him when he was eight days old, just as God had commanded him.[ref] 5Abraham was one hundred years old when his son Yitshak was born, 6and Sarah said, “God has brought laughter to me. Everyone who hears will laugh with me.” 7And she continued, “Who would have said to Abraham that Sarah would breastfeed children, yet I have given him a son in his old age.”

21and_LORD he_visited DOM Sārāh just_as he_had_said and_he/it_made Yahweh for_Sārāh just_as he_had_spoken.
2And_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth Sārāh to_ʼAⱱrāhām a_son in_old_age_his at_the_appointed_time which he_had_spoken DOM_him/it god.
3And_he/it_called ʼAⱱrāhām DOM the_name his/its_son the_born to_him/it whom she_had_borne for_him/it Sārāh Yiʦḩāq/(Isaac).
4And_circumcised ʼAⱱrāhām DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son a_son of_eight days just_as he_had_commanded DOM_him/it god.
5And_ʼAⱱrāhām [was]_a_son of_one_hundred year[s] in/on/at/with_born to_him/it DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son.
6And_she/it_said Sārāh laughter he_has_made to_me god every the_hears he_will_laugh to_me.
7And_she/it_said who has_he_said to_ʼAⱱrāhām she_has_nursed children Sārāh DOM I_have_borne a_son in_old_age_his.

21:8 Hagar is expelled with Ishma’el

8The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned.

9But Sarah noticed that Ishma’el (the son of Hagar the Egyptian who she had given birth to for Abraham) was mocking, 10so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.”[ref] 11Now this stressed out Abraham who also cared for that son, 12but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours.[ref] 13But I’ll also make the descendants of the slave woman’s son into a nation, because he’s also your son.”

14Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Beersheba. 15But when the water from the skin was gone, she threw the child under one of the bushes, 16and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly.

17Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. 18Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” 19Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.

20As the boy grew up, God kept watch over him, and he lived in the wilderness and became an expert with the bow and arrow. 21He settled in the Paran wilderness, and in due course his mother found an Egyptian girl for him to marry.

8And_grew the_child and_weaned and_he/it_made ʼAⱱrāhām a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq/(Isaac).
9And_she/it_saw Sārāh DOM the_son of_Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) whom she_had_borne to_ʼAⱱrāhām mocking.
10And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman the_this and_DOM son_her DOM not he_will_inherit the_son the_slave_woman the_this with son_my with Yiʦḩāq/(Isaac).
11And_was_distressing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of of_ʼAⱱrāhām on the_causes his/its_son.
12And_he/it_said god to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in/on/at/with_eyes_of_you on the_boy and_because_of your(ms)_female_slave all that she_says to_you Sārāh listen in/on/at/with_voice_of_her DOM in/on/at/with_Yiʦḩāq/(Isaac) it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring.
13And_also DOM the_son the_slave_woman to_(a)_nation make_him DOM your(ms)_seed/fruit he.
14And_rose_early ʼAⱱrāhām in/on/at/with_morning and_he/it_took food and_skin of_water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_her and_DOM the_boy and_sent_away_her and_departed and_wandered in/on/at/with_wilderness wwww wwww.
15And_gone the_waters from the_skin and_put DOM the_boy under one the_bushes.
16And_went and_sat_down to/for_her/it by_near at_a_distance about_ones_shooting_of of_a_bow DOM she_said not let_me_look in/on/at/with_die the_boy and_sat by_near and_lifted_up DOM voice_her and_wept.
17And_he/it_listened god DOM the_sound the_boy and_he/it_called the_angel of_god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what with_you Oh_Hāgār do_not be_afraid DOM he_has_listened god to the_sound the_boy in/on/at/with_where he [is]_there.
18Arise lift_up DOM the_boy and_take DOM hand_your in/on/over_him/it DOM to_(a)_nation great make_him.
19And_opened god DOM eyes_her and_she/it_saw a_well of_water and_went and_filled DOM the_skin water and_gave_adrink DOM the_boy.
20And_he/it_was god with the_boy and_grew and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wilderness and_he/it_was a_shooter a_bowman.
21And_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wilderness of_Paran and_got to_him/it his/its_mother a_wife from_land of_Miʦrayim/(Egypt).

21:22 Abraham and Abimelech’s agreement

22One day King Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, “We can see that God is with you in everything you do. [ref] 23So then, swear to me here by God that you won’t treat me or my children or my descendants badly, and that’ll you’ll be kind to this country just as I showed kindness to you.”

24“I swear it,” Abraham replied.

25But Abraham complained to Abimelech about a well of water that had been taken over by Abimelech’s slaves. 26“I don’t know who did that,” Abimelech responded, “and you hadn’t told me about it, so I’ve only just heard about it today.” 27Then Abraham gave some sheep and cattle to Abimelech to confirm their agreement together, 28and then he separated seven female lambs from the rest of the flock. 29“Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked.

30“Because I want you to take them,” Abraham insisted. “I want them to be the verification that it was me who dug this well.” 31So that’s why the place was named ‘Beersheba’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement.

32So the agreement was made at Beersheba, then Abimelech and Phicol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region. 33Then Abraham planted a tamarisk tree there at Beersheba, and he prayed to Yahweh, the God of eternity. 34Then Abraham continued his stay in the Philistine region for quite some time.


22and_he/it_was in/on/at/with_time the_that and_he/it_said ʼₐⱱīmelek and_Phicol the_commander army_his to ʼAⱱrāhām to_say god with_you in/on/at/with_all that you [are]_doing.
23And_now swear to/for_me in/on/at/with_god here if you_will_deal_falsely to_me and_with_children_my and_with_posterity_my as_the_kindness which I_have_done to_you you_will_do with_me and_with the_earth/land which you_have_sojourned in/on/at/with_her.
24And_he/it_said ʼAⱱrāhām I I_will_swear.
25And_complained ʼAⱱrāhām DOM ʼₐⱱīmelek on the_causes of_the_well the_waters which they_had_seized the_servants of_ʼₐⱱīmelek.
26And_he/it_said ʼₐⱱīmelek not I_know who has_he_done DOM the_thing the_this and_also you not you_told to/for_me and_also I not I_heard except the_day.
27And_he/it_took ʼAⱱrāhām sheep and_oxen and_he/it_gave to_ʼₐⱱīmelek and_made both_of_them a_covenant.
28And_set ʼAⱱrāhām DOM seven ewe-lambs the_flock by_themselves.
29And_he/it_said ʼₐⱱīmelek to ʼAⱱrāhām what [are]_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set by_themselves.
30And_he/it_said DOM DOM seven ewe-lambs you_will_take from_hand_my in_account_of you_may_become to/for_me as_witness DOM_that I_dug DOM the_well the_this.
31On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_called to_the_place (the)_that wwww wwww DOM there they_swore_an_oath two_them.
32And_made a_covenant in/on/at/with wwww and_he/it_rose_up ʼₐⱱīmelek and_Phicol the_commander army_his and_returned to the_land of_[the]_Philistines.
33And_he/it_planted a_tamarisk_tree in/on/at/with wwww and_he/it_called there in/on_name_of of_Yahweh [the]_god of_perpetuity.
34And_sojourned ʼAⱱrāhām in_land of_[the]_Philistines days many.

GEN 21 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50