Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘פַּס’ (paş)

פַּס

Have 7 uses of Hebrew root (lemma) ‘פַּס’ (paş) in the Hebrew originals

GEN 37:3פַּסִּים (paşşīm) Ncmpa contextual word gloss=‘palms_and_soles’ word gloss=‘many_colours’ OSHB GEN 37:3 word 15

OET-LV: 3And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles.   (GEN_37:3)

OET-RV: 3Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)

GEN 37:23הַ,פַּסִּים (ha, paşşīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_palms_and_soles’ morpheme glosses=‘the, many_colors’ OSHB GEN 37:23 word 14

OET-LV: 23And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it.   (GEN_37:23)

OET-RV: 23So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)

GEN 37:32הַ,פַּסִּים (ha, paşşīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_palms_and_soles’ morpheme glosses=‘the, many_colors’ OSHB GEN 37:32 word 4

OET-LV: 32And_they_sent DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles and_they_brought_it to father_of_their and_they_said this we_have_found investigate please the_long_garment_of your_son_of_of is_it or not.   (GEN_37:32)

OET-RV: 32Then they sent the coloured robe back to their father with this message: “We found this. Please examine whether or not it’s your son’s robe.” (GEN 37:32)

2 SAM 13:18פַּסִּים (paşşīm) Ncmpa contextual word gloss=‘palms_and_soles’ word gloss=‘long-sleeved’ OSHB 2 SAM 13:18 word 3

OET-LV: 18And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her.   (SA2_13:18)

OET-RV: 18(She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)

2 SAM 13:19הַ,פַּסִּים (ha, paşşīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_palms_and_soles’ morpheme glosses=‘the, long-sleeved’ OSHB 2 SAM 13:19 word 7

OET-LV: 19And_ Tāmār _she/it_took ash[es] on head_of_her and_the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon_it(f) she_tore and_she_put hand_of_her on head_of_her and_she_went surely_(go) and_she_cried_out.   (SA2_13:19)

OET-RV: 19Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she was wearing. She put her hand on her head and wailed as she walked home. (SA2 13:19)

DAN 5:5יְדָ,ה (yədā, h) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_hand’ morpheme glosses=‘hand, the’ OSHB DAN 5:5 word 21

OET-LV: 5At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing.   (DAN_5:5)

OET-RV: 5Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)

DAN 5:24פַּסָּ,א (paşşā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, palm’ morpheme glosses=‘palm, the’ OSHB DAN 5:24 word 5

OET-LV: 24In_then from before_him it_was_sent_out the_palm of the_hand and_the_writing this it_was_inscribed.   (DAN_5:24)

OET-RV: 24So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. (DAN 5:24)