Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רְאִי’ (rəʼī)

רְאִי

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘רְאִי’ (rəʼī) in the Hebrew originals

JOB 37:18כִּ,רְאִי (ki, rəʼī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_mirror’ morpheme glosses=‘as, mirror’ OSHB JOB 37:18 word 5

OET-LV: 18Will_you_beat_out with_him/it (to)_clouds hard like_a_mirror molten.   (JOB_37:18)

OET-RV: 18Can you flatten out the sky like him,
 ⇔ as solid as a cast metal mirror. (JOB 37:18)

Lemmas with same root consonants as ‘ראי’ (rʼy)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)רֳאִי’ (rₒʼī) in the Hebrew originals

GEN 16:13רֳאִי (rₒʼī) Ncmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘sees’ OSHB GEN 16:13 word 8

OET-LV: 13And_she/it_called/named the_name_of YHWH who_spoke to_her/it you are_a_god_of seeing if/because she_said also here have_I_seen the_back(s) of_the_one_who_sees_me.   (GEN_16:13)

OET-RV: 13Then Hagar realised that it was Yahweh who had spoken to her and said, “You’re ‘The God who sees me’,” because she thought, “Did I really just see the back of the God who sees me?” (GEN 16:13)

1 SAM 16:12רֹאִי (roʼī) Ncmsa contextual word gloss=‘appearance’ word gloss=‘appearance’ OSHB 1 SAM 16:12 word 9

OET-LV: 12And_he_sent and_he_brought_him and_he was_red with beautiful_of eyes and_good appearance and_ YHWH _he/it_said arise anoint_him if/because this is_he.   (SA1_16:12)

OET-RV: 12So he sent for him and brought him in. He was a good-looker with beautiful eyes and red colouring, and Yahweh said, “Stand up and anoint him, because he’s the one.” (SA1 16:12)

JOB 33:21מֵ,רֹאִי (mē, roʼī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, sight’ morpheme glosses=‘from, sight’ OSHB JOB 33:21 word 3

OET-LV: 21flesh_of_his It_wastes_away from_sight and_they_are_laid_bare bones_of_his which_not they_were_seen.   (JOB_33:21)

OET-RV: 21Their flesh wastes right away from sight.
 ⇔ ≈ Their bones, not normally visible, now stick out. (JOB 33:21)

NAH 3:6כְּ,רֹאִי (kə, roʼī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_spectacle’ morpheme glosses=‘as, spectacle’ OSHB NAH 3:6 word 6

OET-LV: 6And_I_will_throw on_you detestable_things and_I_will_treat_you_with_contempt and_I_will_make_you like_a_spectacle.   (NAH_3:6)

OET-RV: 6I throw disgusting filth at you
 ⇔ and treat you with contempt.
 ⇔ I’ll make a spectacle of you. (NAH 3:6)