Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JOB 37:18 כִּ,רְאִי (ki, rəʼī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_mirror’ morpheme glosses=‘as, mirror’ OSHB JOB 37:18 word 5
OET-LV: 18 Will_you_beat_out with_him/it (to)_clouds hard like_a_mirror molten. (JOB_37:18)
OET-RV: 18 Can you flatten out the sky like him,
⇔ as solid as a cast metal mirror. (JOB 37:18)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 16:13 רֳאִי (rₒʼī) Ncmsa contextual word gloss=‘seeing’ word gloss=‘sees’ OSHB GEN 16:13 word 8
OET-LV: 13 And_she/it_called/named the_name_of YHWH who_spoke to_her/it you are_a_god_of seeing if/because she_said also here have_I_seen the_back(s) of_the_one_who_sees_me. (GEN_16:13)
OET-RV: 13 Then Hagar realised that it was Yahweh who had spoken to her and said, “You’re ‘The God who sees me’,” because she thought, “Did I really just see the back of the God who sees me?” (GEN 16:13)
1 SAM 16:12 רֹאִי (roʼī) Ncmsa contextual word gloss=‘appearance’ word gloss=‘appearance’ OSHB 1 SAM 16:12 word 9
OET-LV: 12 And_he_sent and_he_brought_him and_he was_red with beautiful_of eyes and_good appearance and_ YHWH _he/it_said arise anoint_him if/because this is_he. (SA1_16:12)
OET-RV: 12 So he sent for him and brought him in. He was a good-looker with beautiful eyes and red colouring, and Yahweh said, “Stand up and anoint him, because he’s the one.” (SA1 16:12)
JOB 33:21 מֵ,רֹאִי (mē, roʼī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, sight’ morpheme glosses=‘from, sight’ OSHB JOB 33:21 word 3
OET-LV: 21 flesh_of_his It_wastes_away from_sight and_they_are_laid_bare bones_of_his which_not they_were_seen. (JOB_33:21)
OET-RV: 21 Their flesh wastes right away from sight.
⇔ ≈ Their bones, not normally visible, now stick out. (JOB 33:21)
NAH 3:6 כְּ,רֹאִי (kə, roʼī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_spectacle’ morpheme glosses=‘as, spectacle’ OSHB NAH 3:6 word 6
OET-LV: 6 And_I_will_throw on_you detestable_things and_I_will_treat_you_with_contempt and_I_will_make_you like_a_spectacle. (NAH_3:6)
OET-RV: 6 I throw disgusting filth at you
⇔ and treat you with contempt.
⇔ I’ll make a spectacle of you. (NAH 3:6)