Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 37:18 מוּצָק (mūʦāq) Strongs=3332 Lemma=‘יָצַק’
contextual word gloss=‘molten’ word gloss=‘molten’
Morphology=VHsmsa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מוּצָק’ (Morphology=VHsmsa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[was]_cast’, ‘cast_[metal]’, ‘molten’.
1 KI 7:23 contextual word gloss=‘cast_[metal]’ word gloss=‘throw’ OSHB 1 KI 7:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line_of thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around. (KI1_7:23)
OET-RV: 23 Huram also cast a very large round basin nicknamed ‘The sea’ that was five metres across (so a circumference of fourteen metres) and over two metres high. (KI1 7:23)
1 KI 7:33 contextual word gloss=‘[was]_cast’ word gloss=‘throw’ OSHB 1 KI 7:33 word 11
OET-LV: 33 And_the_work_of the_wheels was_like_the_work_of (the)_wheel_of (the)_chariot hands_of_their and_their_of_rims and_their_of_spokes and_their_of_hubs (the)_everything was_throw. (KI1_7:33)
OET-RV: 33 The design of the wheels was similar to chariot wheels, but with their axles, rims, spokes, and hubs all cast from bronze. (KI1 7:33)
2 CHR 4:2 contextual word gloss=‘cast_[metal]’ word gloss=‘throw’ OSHB 2 CHR 4:2 word 4
OET-LV: 2 and_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around. (CH2_4:2)
OET-RV: 2 and he made the large, round metal water tank (called ‘The Sea’) which was 4.5m diameter and over two metres high. (CH2 4:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָצַק’’ have 6 different glosses: ‘[was]_cast’, ‘cast_[metal]’, ‘casting’, ‘constraint’, ‘distress’, ‘molten’.
Have 30 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘מַסֵּכָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַסֵּכָה’, Lemmas=‘מַסֵּכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָסִיךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’)
EXO 32:4 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_metal’ word gloss=‘image’ OSHB EXO 32:4 word 8
OET-LV: 4 And_he/it_took from_their_of_hand and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_32:4)
OET-RV: 4 and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods, Yisrael, who brought you out of Egypt.” (EXO 32:4)
EXO 32:8 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_metal’ word gloss=‘image’ OSHB EXO 32:8 word 10
OET-LV: 8 They_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_calf molten_metal and_they_have_bowed_down to_him/it and_they_have_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_32:8)
OET-RV: 8 they’ve quickly deviated from what I instructed them. They’ve made a metal bull for themselves and have bowed down to it and sacrificed to it and they’ve said, ‘Yisrael, these are your gods that brought you out of Egypt.’ ” (EXO 32:8)
EXO 34:17 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_metal’ word gloss=‘throw’ OSHB EXO 34:17 word 2
OET-LV: 17 gods_of molten_metal not you_must_make for_yourself. (EXO_34:17)
OET-RV: 17 Don’t make cast metal gods for yourselves. (EXO 34:17)
LEV 19:4 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_metal’ word gloss=‘throw_metal’ OSHB LEV 19:4 word 6
OET-LV: 4 Do_not turn to (the)_worthless_idols and_gods_of molten_metal not you(pl)_must_make to/for_you(pl) I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 19:4)
NUM 33:52 מַסֵּכֹתָם (maşşēkotām) Lemmas=‘מַסֵּכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_molten_metal_of, of’ morpheme glosses=‘cast_of, their’ OSHB NUM 33:52 word 14
OET-LV: 52 And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish. (NUM_33:52)
OET-RV: 52 Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)
DEU 9:12 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘a_molten_image’ word gloss=‘throw_image’ OSHB DEU 9:12 word 22
OET-LV: 12 And_ YHWH _he/it_said to_me arise go_down quickly from_here if/because it_has_acted_corruptly people_of_your which you_brought_out from_Miʦrayim they_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_molten_image. (DEU_9:12)
OET-RV: 12 Then he told me, ‘Now hurry and go down quickly from here, because your people who you brought out from Egypt, have become corrupted. They didn’t take at all long to turn away from following my instructions—they’ve already made a metal idol for themselves.’ (DEU 9:12)
DEU 9:16 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_metal’ word gloss=‘image’ OSHB DEU 9:16 word 9
OET-LV: 16 And_I_saw and_see/lo/see you(pl)_had_sinned to/for_YHWH god_of_your(pl) you(pl)_had_made to/for_you(pl) a_calf_of molten_metal you(pl)_had_turned_aside quickly from the_way which he_had_commanded YHWH you(pl). (DEU_9:16)
OET-RV: 16 Then I looked, and wow, you certainly had disobeyed your god Yahweh. You’d cast a metal calf. You’d turned so quickly from the instructions that Yahweh had given you. (DEU 9:16)
DEU 27:15 וּמַסֵּכָה (ūmaşşēkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_molten_image’ morpheme glosses=‘and, cast_image’ OSHB DEU 27:15 word 6
OET-LV: 15 is_cursed the_man who an_image he_will_make and_a_molten_image (the)_abomination_of YHWH the_work_of the_hands_of a_craftsman and_he_will_set_it_up in_secrecy and_ all_of _they_will_answer the_people and_they_will_say amen. (DEU_27:15)
OET-RV: 15 ‘Anyone who makes a figure, whether carved from wood or cast from metal, and secretly sets it up to worship will be cursed because Yahweh abhors it.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:15)
JDG 17:3 וּמַסֵּכָה (ūmaşşēkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_molten_image’ morpheme glosses=‘and, cast_metal’ OSHB JDG 17:3 word 18
OET-LV: 3 And_he_brought_back DOM the_one_thousand and_one_hundred the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_said surely_(consecrate) I_consecrate DOM the_silver to/for_YHWH from_my_of_hand for_my_of_son to_make a_carved_image and_a_molten_image and_now I_will_return_it to/for_you(fs). (JDG_17:3)
OET-RV: 3 Then he brought back the eleven hundred silver coins to his mother and she declared, “I will certainly consecrate the money to Yahweh for my son’s benefit. Take it and we’ll use it to have one statue carved and another cast.” (JDG 17:3)
JDG 17:4 וּמַסֵּכָה (ūmaşşēkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_molten_image’ morpheme glosses=‘and, cast_metal’ OSHB JDG 17:4 word 13
OET-LV: 4 And_he_brought_back DOM the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_took two_hundred silver and_she_gave_it to_silversmith and_he_made_it a_carved_image and_a_molten_image and_he/it_was in_house_of Mīkāhū. (JDG_17:4)
OET-RV: 4 So after the money had been returned, his mother gave two hundred silver coins to a silversmith. He made a carved figure and one cast from a mould, and they were placed in Micah’s house. (JDG 17:4)
JDG 18:14 וּמַסֵּכָה (ūmaşşēkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_molten_image’ morpheme glosses=‘and, cast_metal’ OSHB JDG 18:14 word 20
OET-LV: 14 And_they_answered the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land Layish and_they_said to brothers_of_their do_you(pl)_know if/because_that there_are in_houses the_these an_ephod and_teraphim a_carved_image and_a_molten_image and_now consider what will_you(pl)_do. (JDG_18:14)
OET-RV: 14 Then the five men who had been here previously scouting out the land said to their group, “Do you know that there’s a house here with a gear for priests, family idols, a carved image, and a cast image? So now, consider what you should do.” (JDG 18:14)
JDG 18:17 הַמַּסֵּכָה (hammaşşēkāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘the_molten, image’ morpheme glosses=‘the, molten_image’ OSHB JDG 18:17 word 18
OET-LV: 17 And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war. (JDG_18:17)
OET-RV: 17 The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)
JDG 18:18 הַמַּסֵּכָה (hammaşşēkāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘the_molten, image’ morpheme glosses=‘the, molten_image’ OSHB JDG 18:18 word 12
OET-LV: 18 And_these they_went the_house_of Mīkāh and_they_took DOM the_carved_image_of the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_he/it_said to_them the_priest/officer what are_you(pl) doing. (JDG_18:18)
OET-RV: 18 When the priest saw them bringing out all the religious objects, he demanded, “What’s going on?” (JDG 18:18)
1 KI 14:9 וּמַסֵּכוֹת (ūmaşşēkōt) Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, molten_images’ morpheme glosses=‘and, cast_images’ OSHB 1 KI 14:9 word 12
OET-LV: 9 And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your. (KI1_14:9)
OET-RV: 9 However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)
2 KI 17:16 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘a_molten_image’ word gloss=‘throw_images’ OSHB 2 KI 17:16 word 9
OET-LV: 16 And_they_abandoned DOM all_of the_commands_of YHWH god_of_their and_they_made to/for_them a_molten_image two_of calves and_they_made an_ʼAshērāh_pole and_they_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_they_served DOM (the)_Baˊal. (KI2_17:16)
OET-RV: 16 They disobeyed the instructions given to them by their god Yahweh by molding two metal calves for themselves and making an Asherah pole. Then they bowed down and worshipped the sun, moon, and stars, and they served Baal. (KI2 17:16)
2 CHR 28:2 מַסֵּכוֹת (maşşēkōt) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_images’ word gloss=‘throw_images’ OSHB 2 CHR 28:2 word 6
OET-LV: 2 And_he/it_went in_the_ways_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also molten_images he_made for_Baˊal. (CH2_28:2)
OET-RV: 2 Instead, he followed the ways of Yisrael’s kings, including casting metal idols for the Baal. (CH2 28:2)
2 CHR 34:3 וְהַמַּסֵּכוֹת (vəhammaşşēkōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_molten, images’ morpheme glosses=‘and, the, cast_images’ OSHB 2 CHR 34:3 word 24
OET-LV: 3 And_in_eight years of_his_reigning and_he still_he was_a_youth he_began to_seek (to)_the_god_of Dāvid his/its_father and_in_two_plus ten year he_began to_cleanse DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) from the_high_places and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images. (CH2_34:3)
OET-RV: 3 In the eighth year of his reign while he was still a teenager, he began to learn more about the god of his ancestor David, and in the twelfth year, he began to remove the hilltop shrines from Yerushalem and across Yehudah, as well as the Asherah poles, and the idols and metal images. (CH2 34:3)
2 CHR 34:4 וְהַמַּסֵּכוֹת (vəhammaşşēkōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_molten, images’ morpheme glosses=‘and, the, cast_images’ OSHB 2 CHR 34:4 word 13
OET-LV: 4 And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverised_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them. (CH2_34:4)
OET-RV: 4 He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)
NEH 9:18 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_metal’ word gloss=‘image’ OSHB NEH 9:18 word 6
OET-LV: 18 Even if/because they_had_made to/for_them a_calf_of molten_metal and_they_said this god_of_is_your who he_brought_you_up from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_made blasphemies great. (NEH_9:18)
OET-RV: 18 Even when they molded a metal calf for themselves and said, ‘This is your god who brought you out of Egypt’, and they badly insulted you, (NEH 9:18)
PSA 106:19 לְמַסֵּכָה (ləmaşşēkāh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, a_molten_image’ morpheme glosses=‘to, cast_image’ OSHB PSA 106:19 word 5
OET-LV: 19 They_made a_calf at_Ḩorēⱱ and_they_bowed_down to_a_molten_image. (PSA_106:19)
OET-RV: ⇔ 19 They made a gold calf at Horev,
⇔ ≈ and worshipped the metal statue there. (PSA 106:19)
ISA 30:22 מַסֵּכַת (maşşēkat) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘of_the_molten_image_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB ISA 30:22 word 8
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_make_unclean DOM the_plating_of the_images_of your_silver_of_of and_DOM the_sheathing_of the_molten_image_of your_gold_of_of you_will_throw_them_away like a_menstrual_rag filth you_will_say to_him/it. (ISA_30:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 30:22)
ISA 41:29 נִסְכֵּיהֶֽם (nişkēyhem) Lemmas=‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, their_molten’ morpheme glosses=‘images_of, their’ OSHB ISA 41:29 word 8
OET-LV: 29 There of_them_of_all are_deception are_nothing deeds_of_their are_a_wind and_emptiness images_of_their_molten. (ISA_41:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:29)
ISA 42:17 לְמַסֵּכָה (ləmaşşēkāh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, a_molten_image’ morpheme glosses=‘to, cast_images’ OSHB ISA 42:17 word 8
OET-LV: 17 They_will_be_turned_back backwards they_will_be_ashamed shame those_who_trust in_idol those_who_say to_a_molten_image you(pl) god_of_are_our. (ISA_42:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 42:17)
ISA 48:5 וְנִסְכִּי (vənişkī) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_molten_of, image’ morpheme glosses=‘and, cast_image_of, my’ OSHB ISA 48:5 word 12
OET-LV: 5 And_I_declared_them to/for_yourself(m) from_then before it_came I_proclaimed_to_you lest you_should_say idol_of_my it_did_them and_my_carved_of_image and_my_molten_of_image it_commanded_them. (ISA_48:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:5)
JER 10:14 נִסְכּוֹ (nişkō) Lemmas=‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘image_of, his_molten’ morpheme glosses=‘images_of, his’ OSHB JER 10:14 word 11
OET-LV: 14 every_of He_is_stupid person from_knowledge every_of he_is_put_to_shame metalsmith from_the_idol if/because is_deception image_of_his_molten and_not breath is_in_them. (JER_10:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 10:14)
JER 51:17 נִסְכּוֹ (nişkō) Lemmas=‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘image_of, his_molten’ morpheme glosses=‘images_of, his’ OSHB JER 51:17 word 11
OET-LV: 17 every_of He_is_stupid person from_knowledge every_of he_is_put_to_shame metalsmith from_the_idol if/because is_deception image_of_his_molten and_not breath is_in_them. (JER_51:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:17)
DAN 11:8 נְסִכֵיהֶם (nəşikēyhem) Lemmas=‘נָסִיךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, their_molten’ morpheme glosses=‘metal_images_of, their’ OSHB DAN 11:8 word 4
OET-LV: 8 And_also gods_of_their with images_of_their_molten with the_vessels_of their_desire_of_of silver and_gold in_captivity he_will_take Miʦrayim/(Egypt) and_he years he_will_stand away_from_the_king_of the_north. (DAN_11:8)
OET-RV: 8 He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years. (DAN 11:8)
HOS 13:2 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘a_molten_image’ word gloss=‘throw_image’ OSHB HOS 13:2 word 6
OET-LV: 2 And_now they_increase to_sin and_they_have_made to/for_them a_molten_image from_their_of_silver according_to_of_their_skill idols is_the_work_of craftsmen of_it_of_all to/for_them they are_saying those_who_offer_sacrifice_of humankind calves they_kiss. (HOS_13:2)
OET-RV: 2 Now they disobey God more and more,
⇔ and they make cast metal images for themselves—
⇔ idols skillfully made from their silver—
⇔ ≈ all of them the work of craftsmen.
⇔ They say about them, ‘Those who sacrifice people, kiss calves.’ (HOS 13:2)
NAH 1:14 וּמַסֵּכָה (ūmaşşēkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, molten_image’ morpheme glosses=‘and, image’ OSHB NAH 1:14 word 12
OET-LV: 14 And_he_has_commanded on_you YHWH not it_will_be_sown from_your_of_name again from_the_house_of your(pl)_gods_of_of I_will_cut_off idol and_molten_image I_will_make grave_of_your if/because you_are_insignificant. (NAH_1:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yahweh has given instructions about you, Nineveh.
⇔ You’ll have no more descendants to carry on your name.
⇔ I’ll destroy your idols and images in your temples.
⇔ I’ll dig your grave because you’re despised. (NAH 1:14)
HAB 2:18 מַסֵּכָה (maşşēkāh) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘a_molten_image’ word gloss=‘throw_image’ OSHB HAB 2:18 word 7
OET-LV: 18 what a_carved_image does_it_profit if/because he_has_carved_it the_of_one_who_formed_it a_molten_image and_that_which_teaches falsehood if/because he_relies form_of_its the_one_who_formed on/upon/above_him/it for_ idols _doing dumb. (HAB_2:18)
OET-RV: 18 How can an idol profit you when it was just formed and shaped by its human maker?
⇔ It’s a teacher of lies because its maker uses his own imagination when he makes these speechless ‘gods’. (HAB 2:18)