Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘טְחֹרִים’ (ţəḩorīm)

טְחֹרִים

Have 8 uses of Hebrew root (lemma) ‘טְחֹרִים’ (ţəḩorīm) in the Hebrew originals

DEU 28:27ו,ב,עפלים (v, ⱱ, ˊflym) C,Rd,Ncmpa morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, ’ OSHB DEU 28:27 word 5

OET-LV: 27He_will_strike_you YHWH with_the_boil[s]_of Miʦrayim/(Egypt) and_in/on/at/with and_with and_with_scabies which not you_will_be_able to_be_healed.   (DEU_28:27)

OET-RV: 27Yahweh will afflict you with boils like he sent to the Egyptian people, along with ulcers, rashes, and itching which there’s no cure for. (DEU 28:27)

1 SAM 5:6ב,עפלים (ⱱ, ˊflym) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with, tumors’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tumors’ OSHB 1 SAM 5:6 word 9

OET-LV: 6and_ the_hand_of _it_was_heavy of_YHWH against the_ʼAshdōdites and_he_devastated_them and_he_struck DOM_them with_tumors DOM ʼAshdōd and_DOM territories_of_its.   (SA1_5:6)

OET-RV: 6Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrified them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin. (SA1 5:6)

1 SAM 5:9עפלים (ˊflym) Ncmpa contextual word gloss=‘tumors’ word gloss=‘tumors’ OSHB 1 SAM 5:9 word 21

OET-LV: 9and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand_of YHWH on_city panic great exceedingly and_he_struck DOM the_men_of the_city both_young and_unto the_old and_they_broke_out to/for_them tumors.   (SA1_5:9)

OET-RV: 9After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. (SA1 5:9)

1 SAM 5:12ב,עפלים (ⱱ, ˊflym) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with, tumors’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tumors’ OSHB 1 SAM 5:12 word 6

OET-LV: 12And_the_men who not they_died they_were_struck with_tumors and_ the_cry_for_help_of _it_went_up the_city the_heavens.   (SA1_5:12)

OET-RV: 12and the men who didn’t die suffered with the growths. So the people’s cry went up to the heavens. (SA1 5:12)

1 SAM 6:4עפלי (ˊfly) Ncmpc contextual word gloss=‘tumors_of’ word gloss=‘tumors_of’ OSHB 1 SAM 6:4 word 12

OET-LV: 4And_they_said what is_the_guilt_offering which we_will_send_back to_him/it and_they_said the_number_of the_rulers_of the_Fəlishtiy five tumors_of gold and_five mice_of gold if/because a_plague one to/for_all_them and_to_your(pl)_of_rulers.   (SA1_6:4)

OET-RV: 4“What guilt offering should we send with it?” they asked.
¶ “Five gold replicas of the tumours, and five gold mice,” they said. “That’s the number of our rulers, because the same plague affected both them and the people. (SA1 6:4)

1 SAM 6:5עפלי,כם (ˊfly, km) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your(pl)_tumors_of, of’ morpheme glosses=‘tumors_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 6:5 word 3

OET-LV: 5And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl).   (SA1_6:5)

OET-RV: 5Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)

1 SAM 6:11טְחֹרֵי,הֶֽם (ţəḩorēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_tumors_of, of’ morpheme glosses=‘tumors_of, their’ OSHB 1 SAM 6:11 word 14

OET-LV: 11And_they_put DOM the_box_of YHWH into the_cart and_DOM the_box and_DOM the_mice_of the_gold and_DOM the_images_of their_tumors_of_of.   (SA1_6:11)

OET-RV: 11Then they put Yahweh’s box into the cart with the other container with the gold mice and the replicas of their tumours. (SA1 6:11)

1 SAM 6:17טְחֹרֵי (ţəḩorēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[are]_the_tumors_of’ word gloss=‘tumors_of’ OSHB 1 SAM 6:17 word 2

OET-LV: 17and_these are_the_tumors_of the_gold which they_sent_back the_Fəlishtiy a_guilt_offering to/for_YHWH for_ʼAshdōd one for_ˊAzzāh one for_ʼAshqəlōn one for_Gat one for_ˊEqrōn one.   (SA1_6:17)

OET-RV: 17The gold replicas of tumours that the Philistines sent back as a guilt offering to Yahweh were for the five cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gat, and Ekron. (SA1 6:17)