Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #127496

אַשְׁדּוֹד1 Sam 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form אַשְׁדּוֹד (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘אַשְׁדּוֹד’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Ashdod’, ‘of_Ashdod’.

JOS 15:46 contextual word gloss=‘of_Ashdod’ word gloss=‘ʼAshdōd’ OSHB JOS 15:46 word 7

OET-LV: 46From_ˊEqrōn and_westward all that is_on the_hand_of ʼAshdōd and_their_of_villages.   (JOS_15:46)

OET-RV: 46from Ekron to the Mediterraneanthose near Ashdod and their villages. (JOS 15:46)

JOS 15:47 contextual word gloss=‘Ashdod’ word gloss=‘ʼAshdōd’ OSHB JOS 15:47 word 1

OET-LV: 47ʼAshdōd daughters_of_its and_its_of_villages ˊAzzāh daughters_of_its and_its_of_villages to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_sea (the)_great and_territory.   (JOS_15:47)

OET-RV: 47Also Ashdod and its towns and its villages, Gaza and its towns and its villages, as far as the riverbed of Egypt and the Mediterranean sea and the border. (JOS 15:47)

1 SAM 5:7 contextual word gloss=‘of_Ashdod’ word gloss=‘ʼAshdōd’ OSHB 1 SAM 5:7 word 3

OET-LV: 7And_ the_people_of _they_saw of_ʼAshdōd if/because_that so and_they_said not the_box_of it_will_remain of_the_god_of of_Yisrāʼēl/(Israel) with_us if/because his/its_hand it_is_hard on_us and_on Dāgōn god_of_our.   (SA1_5:7)

OET-RV: 7When the leaders in Ashdod saw what was happening, they said, “The God of Yisrael’s box mustn’t stay with us because he’s punishing both us and our god Dagon.” (SA1 5:7)

2 CHR 26:6 contextual word gloss=‘of_Ashdod’ word gloss=‘ʼAshdōd’ OSHB 2 CHR 26:6 word 13

OET-LV: 6and_he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_made_a_breach_in DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_he_built cities in_ʼAshdōd and_among_Fəlishtiy.   (CH2_26:6)

OET-RV: 6Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. (CH2 26:6)

JER 25:20 contextual word gloss=‘of_Ashdod’ word gloss=‘ʼAshdōd’ OSHB JER 25:20 word 22

OET-LV: 20And_DOM every_of (the)_foreigner and_DOM all_of the_kings_of the_land_of (the)_ˊŪʦ and_DOM all_of the_kings_of the_land_of the_Fəlishtiy and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM ˊAzzāh and_DOM ˊEqrōn and_DOM the_remnant_of ʼAshdōd.   (JER_25:20)

OET-RV:  •  20
 • 
 •  (JER 25:20)

ZEP 2:4 contextual word gloss=‘Ashdod’ word gloss=‘ʼAshdōd’ OSHB ZEP 2:4 word 7

OET-LV: 4If/because ˊAzzāh abandoned it_will_be and_ʼAshqəlōn will_become_(into)_a_desolation ʼAshdōd at_noontide(s) people_will_drive_it_out and_ˊEqrōn it_will_be_plucked_up.   (ZEP_2:4)

OET-RV: 4Because Azzah (Gaza) will become abandoned,
 ⇔ and Ashkelon will become a ruin.
 ⇔ The people of Ashdod will be driven out by noon,
 ⇔ and Ekron will be overthrown. (ZEP 2:4)

Hebrew words (10) other than אַשְׁדּוֹד (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘Ashdod’

JOS 11:22וּבְאַשְׁדּוֹד (ūⱱəʼashdōd)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Ashdod’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Ashdod’ OSHB JOS 11:22 word 10

OET-LV: 22Not ˊAnāqī it_was_left in_land of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) only in_ˊAzzāh in_Gat and_in_ʼAshdōd they_remained.   (JOS_11:22)

OET-RV: 22No descendants of Anak were left in Yisrael, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod. (JOS 11:22)

1 SAM 5:1אַשְׁדּוֹדָה (ʼashdōdāh)  Lemmas=‘אַשְׁדּוֹד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Ashdod’ morpheme glosses=‘Ashdod, to’ OSHB 1 SAM 5:1 word 9

OET-LV: 5and_the_Fəlishtiy they_took DOM the_box_of the_ʼElohīm and_they_brought_it from ezer to_ʼAshdōd.   (SA1_5:1)

OET-RV: 5Now the Philistines had taken the sacred chest, and they took it from Eben-Ezer to Ashdod (SA1 5:1)

1 SAM 5:5בְּאַשְׁדּוֹד (bəʼashdōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, Ashdod’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ashdod’ OSHB 1 SAM 5:5 word 14

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so not the_priests_of they_tread of_Dāgōn and_all the_ the_house_of _(ones_who)_went of_Dāgōn on the_threshold_of Dāgōn in_ʼAshdōd until the_day (the)_this.   (SA1_5:5)

OET-RV: 5(Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.) (SA1 5:5)

1 SAM 6:17לְאַשְׁדּוֹד (ləʼashdōd)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘for, Ashdod’ morpheme glosses=‘for, Ashdod’ OSHB 1 SAM 6:17 word 9

OET-LV: 17and_these are_the_tumors_of the_gold which they_sent_back the_Fəlishtiy a_guilt_offering to/for_YHWH for_ʼAshdōd one for_ˊAzzāh one for_ʼAshqəlōn one for_Gat one for_ˊEqrōn one.   (SA1_6:17)

OET-RV: 17The gold replicas of tumours that the Philistines sent back as a guilt offering to Yahweh were for the five cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gat, and Ekron. (SA1 6:17)

2 CHR 26:6בְּאַשְׁדּוֹד (bəʼashdōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, Ashdod’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ashdod’ OSHB 2 CHR 26:6 word 16

OET-LV: 6and_he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_made_a_breach_in DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_he_built cities in_ʼAshdōd and_among_Fəlishtiy.   (CH2_26:6)

OET-RV: 6Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. (CH2 26:6)

ISA 20:1אַשְׁדּוֹדָה (ʼashdōdāh)  Lemmas=‘אַשְׁדּוֹד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Ashdod’ morpheme glosses=‘Ashdod, to’ OSHB ISA 20:1 word 4

OET-LV: 20in_year came the_commander_in_chief to_ʼAshdōd when_sent DOM_him/it Sargon the_king_of ʼAshshūr and_he_fought against_ʼAshdōd and_he_captured_it.   (ISA_20:1)

OET-RV: 20 (ISA 20:1)

ISA 20:1בְּאַשְׁדּוֹד (bəʼashdōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘against, Ashdod’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ashdod’ OSHB ISA 20:1 word 11

OET-LV: 20in_year came the_commander_in_chief to_ʼAshdōd when_sent DOM_him/it Sargon the_king_of ʼAshshūr and_he_fought against_ʼAshdōd and_he_captured_it.   (ISA_20:1)

OET-RV: 20 (ISA 20:1)

AMOS 1:8מֵאַשְׁדּוֹד (mēʼashdōd)  Lemmas=‘מִן’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘from, Ashdod’ morpheme glosses=‘from, Ashdod’ OSHB AMOS 1:8 word 3

OET-LV: 8And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.   (AMO_1:8)

OET-RV: 8I will cut off those from Ashdod
 ⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
 ⇔ I’ll cause problems for Ekron,
 ⇔ and the rest of the Philistines will die,”
 ⇔ says Yahweh the master. (AMO 1:8)

AMOS 3:9בְּאַשְׁדּוֹד (bəʼashdōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, Ashdod’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ashdod’ OSHB AMOS 3:9 word 4

OET-LV: 9Proclaim to the_fortresses in_ʼAshdōd and_to the_fortresses in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_say gather_yourselves on the_mountains_of Shomrōn and_see disturbances great in_the_midst_of_of_it and_oppression(s) in_its_of_midst.   (AMO_3:9)

OET-RV: 9Proclaim this in the fortresses at Ashdod,
 ⇔ ≈ and in the strongholds in Egypt,
 ⇔ saying, “Assemble yourselves on Shomron’s mountains
 ⇔ and see what great confusion is in her,
 ⇔ ≈ and what oppression is in her. (AMO 3:9)

ZEC 9:6בְּאַשְׁדּוֹד (bəʼashdōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, Ashdod’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ashdod’ OSHB ZEC 9:6 word 3

OET-LV: 6And_ a_mixed_population _it_will_dwell in_ʼAshdōd and_I_will_cut_off the_pride_of the_Fəlishtiy.   (ZEC_9:6)

OET-RV: 6Strangers will move into Ashdod, and I’ll end the Philistines’ pride. (ZEC 9:6)