Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 23:6 יָבוֹא (yāⱱōʼ) Strongs=935 Lemma=‘בּוֹא’
contextual word gloss=‘let_anyone_go’ word gloss=‘enter’
Morphology=Vqj3ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-878
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָבוֹא’ (Morphology=Vqj3ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘let_anyone_go’, ‘let_him_come’, ‘let_it_come’.
JDG 13:8 contextual word gloss=‘let_him_come’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 13:8 word 12
OET-LV: 8 and_ Mānōaḩ _he_prayed to YHWH and_he_said pardon_me master_of_Oh the_man_of the_ʼElohīm whom you_sent let_him_come please again to_us so_that_he_may_teach_us what will_we_do for_lad who. (JDG_13:8)
OET-RV: 8 Then Manoah prayed to Yahweh, “Oh please, my master, please let the man of God that you sent before, come back to us again so he can instruct us about what we must do for this boy who’s going to be born.” (JDG 13:8)
JER 17:15 contextual word gloss=‘let_it_come’ word gloss=‘come’ OSHB JER 17:15 word 8
OET-LV: 15 Here they are_saying to_me where is_the_message_of YHWH let_it_come please. (JER_17:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 17:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 20 different glosses: ‘[one_who]_he_will_come’, ‘anyone_will_go’, ‘does_he_go?’, ‘he_comes’, ‘he_goes’, ‘he_is_coming’, ‘he_should_come’, ‘he_will_come’, ‘he_will_go’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_goes’, ‘it_will_come’, ‘it_will_go’, ‘let_anyone_go’, ‘let_him_come’, ‘let_it_come’, ‘someone_will_come’, ‘will_he_come’, ‘will_it_come’.