Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 13:8 הַיּוּלָּד (ha, yūllād) Strongs=d, 3205 Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’
contextual morpheme glosses=‘[who, ’ morpheme glosses=‘the, ’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=VQsmsa PoS=qal_passive_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַיּוּלָּד’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=VQsmsa PoS=qal_passive_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘[who, ’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’’ have only one gloss: ‘[who,’.
Have 250 other words with 118 lemmas altogether (Lemma=‘בָּרָא’, Lemma=‘גָּדַל’, Lemma=‘גָּדַר’, Lemma=‘גָּדֵל’, Lemma=‘לָמַד’, Lemma=‘לָקַח’, Lemma=‘מָחָה’, Lemma=‘נָפַל’, Lemma=‘נָכָה’, Lemma=‘נָשָׂא’, Lemma=‘נְדַב’, Lemma=‘קָרַב’, Lemma=‘קָרָא’, Lemma=‘רֹאשׁ’, Lemma=‘שֶׁבַע’, Lemma=‘שָׁגַע’, Lemma=‘שָׁמַר’, Lemma=‘שָׁעַן’, Lemma=‘שָׁחַט’, Lemma=‘שָׂנֵא’, Lemma=‘תָּפַף’, Lemma=‘תָּקַע’, Lemma=‘יָדַע’, Lemma=‘יָרַד’, Lemma=‘יָשַׁב’, Lemma=‘יָצָא’, Lemma=‘זָבַח’, Lemma=‘סָרַר’, Lemma=‘צָרַר’, Lemma=‘אָהֵב’, Lemma=‘אָסַף’, Lemma=‘אָבַד’, Lemma=‘אָבַל’, Lemma=‘אֱלָהּ’, Lemma=‘עָלָה’, Lemma=‘עָמַד’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemma=‘עָזַר’, Lemma=‘עָזַב’, Lemma=‘חָצַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּנָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּקַשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּרַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּטַח’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּחַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘בִּין’, Lemmas=‘הַ’, ‘בּוֹא’, Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘דָּבֵק’, Lemmas=‘הַ’, ‘גָּלָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘גָּאַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘גּוּר’, Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘כָּלַם’, Lemmas=‘הַ’, ‘כָּתַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘לָחַם’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָכַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָלַךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָשַׁל’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאֵן’, Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָשָׂא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’, Lemmas=‘הַ’, ‘פָּקַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָדַשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָפָא’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָרָא’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָבַץ’, Lemmas=‘הַ’, ‘קוּם’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘רוּץ’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁמַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁחַת’, Lemmas=‘הַ’, ‘שׁוּב’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׂכַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׂחַק’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָעַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘זָבַח’, Lemmas=‘הַ’, ‘סלה’, Lemmas=‘הַ’, ‘סָתַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘טָהֵר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָפָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָמַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָבָא’, Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָמַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָנַח’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָרַח’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָדַף’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָלָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַס’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָבַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָמַם’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָנָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָבָא’, Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘הָלַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָנַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָבָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָצַב’)
GEN 12:7 הַנִּרְאֶה (hannirʼeh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_appeared’ morpheme glosses=‘the, appeared’ OSHB GEN 12:7 word 15
OET-LV: 7 And_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH who_had_appeared to_him/it. (GEN_12:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh came to Abram and told him, “I’ll give this land to your descendants.” So Abram built an altar there and made a burnt offering to Yahweh, who had appeared to him. (GEN 12:7)
GEN 13:5 הַהֹלֵךְ (haholēk) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_traveling’ morpheme glosses=‘the, went’ OSHB GEN 13:5 word 3
OET-LV: 5 And_also to_Lōţ who_was_travelling with ʼAⱱrām sheep it_belonged and_cattle and_tents. (GEN_13:5)
OET-RV: 5 Now Lot, who was travelling with Abram, also had flocks and herds and tents, (GEN 13:5)
GEN 14:7 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB GEN 14:7 word 16
OET-LV: 7 And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār. (GEN_14:7)
OET-RV: 7 Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)
GEN 19:14 לֹקְחֵי (loqḩēy) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘[who_were]_about_to_take_of’ word gloss=‘marry_of’ OSHB GEN 19:14 word 6
OET-LV: 14 And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of. (GEN_19:14)
OET-RV: 14 Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)
GEN 19:15 הַנִּמְצָאֹת (hannimʦāʼot) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_found’ morpheme glosses=‘the, are_here’ OSHB GEN 19:15 word 15
OET-LV: 15 And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city. (GEN_19:15)
OET-RV: 15 At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)
GEN 21:3 הַנּוֹלַד (hannōlad) Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had_been]_born’ morpheme glosses=‘the, born’ OSHB GEN 21:3 word 6
OET-LV: 3 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_called DOM the_name_of his/its_son who_had_been_born to_him/it whom she_had_borne for_him/it Sārāh Yiʦḩāq/(Isaac). (GEN_21:3)
OET-RV: 3 Abraham named their son Yitshak, (GEN 21:3)
GEN 24:2 הַמֹּשֵׁל (hammoshēl) Lemmas=‘הַ’, ‘מָשַׁל’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_ruling’ morpheme glosses=‘the, charge’ OSHB GEN 24:2 word 7
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servant_of_his (the)_old_of his_household_of_of who_was_ruling in_all that to_him/it put please hand_of_your under thigh_of_my. (GEN_24:2)
OET-RV: 2 Then Abraham said to his oldest slave in his household who was in charge of everything that belonged to him, “Please put your hand under my thigh, (GEN 24:2)
GEN 24:43 הַיֹּצֵאת (hayyoʦēʼt) Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, will]_come_out’ morpheme glosses=‘the, comes_out’ OSHB GEN 24:43 word 9
OET-LV: 43 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar. (GEN_24:43)
OET-RV: 43 Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)
GEN 24:65 הַהֹלֵךְ (haholēk) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_walking’ morpheme glosses=‘the, walking’ OSHB GEN 24:65 word 7
OET-LV: 65 And_she/it_said to the_servant who the_man this who_is_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_she_covered_herself. (GEN_24:65)
OET-RV: 65 asking the slave, “Who’s that man out in the countryside who’s coming to meet us?”
¶ “He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself. (GEN 24:65)
GEN 48:5 הַנּוֹלָדִים (hannōlādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_born’ morpheme glosses=‘the, born’ OSHB GEN 48:5 word 4
OET-LV: 5 And_now the_two_of sons_of_your who_were_born to/for_yourself(m) in_land of_Miʦrayim/(Egypt) until I_came to_you to_Miʦrayim to_me they ʼEfrayim and_Mənashsheh like_Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn they_will_belong to_me. (GEN_48:5)
OET-RV: 5 “And now, your two sons, who were born for you here in Egypt before I came here, I adopt them as my own—Efrayim and Manasseh—just as Reuben and Simeon are mine. (GEN 48:5)
GEN 48:16 הַגֹּאֵל (haggoʼēl) Lemmas=‘הַ’, ‘גָּאַל’ contextual morpheme glosses=‘[who, has]_redeemed’ morpheme glosses=‘the, redeemed’ OSHB GEN 48:16 word 2
OET-LV: 16 The_messenger who_has_redeemed DOM_me from_all harm may_he_bless DOM the_lads and_may_it_be_called in/among_them name_of_my and_name_of my_fathers_of_of ʼAⱱrāhām and_Yiʦḩāq and_may_they_multiply to_increase_in_number in_the_midst_of the_earth/land. (GEN_48:16)
OET-RV: 16 the messenger who’s turned all harm intended for me into good,
⇔ may he bless these young men.
⇔ May they be recognised as my descendants,
⇔ and as descendants of Abraham and Yitshak,
⇔ and grow to increase in number on the earth. (GEN 48:16)
EXO 14:19 הַהֹלֵךְ (haholēk) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, had_been]_going’ morpheme glosses=‘the, going’ OSHB EXO 14:19 word 4
OET-LV: 19 And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them. (EXO_14:19)
OET-RV: 19 Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them (EXO 14:19)
EXO 36:4 הָעֹשִׂים (hāˊosīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_doing’ morpheme glosses=‘the, doing’ OSHB EXO 36:4 word 4
OET-LV: 4 And_ all_of _they_came the_skillful_people who_were_doing DOM all_of the_work_of the_holy_place person person from_his_of_work which they were_doing. (EXO_36:4)
OET-RV: 4 So all those skilled people came over to start on the work of making the sacred tent, Holy Place came, leaving behind the work that they had been doing, (EXO 36:4)
LEV 14:11 הַמִּטַּהֵר (hammiţţahēr) Lemmas=‘הַ’, ‘טָהֵר’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_purifying_himself’ morpheme glosses=‘the, cleansed’ OSHB LEV 14:11 word 6
OET-LV: 11 And_he_will_station the_priest/officer who_declares_pure DOM the_man who_is_purifying_himself and_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_14:11)
OET-RV: 11 That must be taken to the priest who’d pronounced them as ‘clean’ will accompany them and all those offerings to stand in front of Yahweh at the entrance to the sacred tent. (LEV 14:11)
LEV 25:6 הַגָּרִים (haggārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_sojourning’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 25:6 word 11
OET-LV: 6 And_it_will_belong the_sabbath_of the_earth/land to/for_you(pl) for_food to/for_yourself(m) and_to_your_male_of_slave and_to_your_female_of_slave and_to_your_hired_of_labourer and_to_your_resident_of_alien[s] who_are_sojourning with_you. (LEV_25:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 25:6)
NUM 3:38 שֹׁמְרִים (shomrīm) Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘[who_were]_keeping’ word gloss=‘having_charge_of’ OSHB NUM 3:38 word 12
OET-LV: 38 And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_3:38)
OET-RV: 38 Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)
NUM 3:46 הָעֹדְפִים (hāˊodfīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָדַף’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_in_excess’ morpheme glosses=‘the, outnumber’ OSHB NUM 3:46 word 6
OET-LV: 46 And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_two_hundred who_are_in_excess to the_Lēviyyiy of_the_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_3:46)
OET-RV: 46 To redeem the 273 firstborn Israelis who outnumber the Levites, (NUM 3:46)
NUM 13:3 רָאשֵׁי (rāʼshēy) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[who_were]_the_heads_of’ word gloss=‘leaders_of’ OSHB NUM 13:3 word 11
OET-LV: 3 And_he_sent Mosheh DOM_them from_the_wilderness_of Pāʼrān on the_mouth_of YHWH of_them_of_all were_men who_were_the_heads_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) they. (NUM_13:3)
OET-RV: 3 Then at Yahweh’s command, Mosheh sent them off from the Paran wilderness. They were all Israeli leaders (NUM 13:3)
NUM 16:35 מַקְרִיבֵי (maqrīⱱēy) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘[who_were]_bringing_near_of’ word gloss=‘offering_of’ OSHB NUM 16:35 word 10
OET-LV: 35 And_fire it_came_forth from_with YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of (of)_the_incense. (NUM_16:35)
OET-RV: 35 Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense. (NUM 16:35)
NUM 24:4 וּגְלוּי (ūgəlūy) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_is]_uncovered_of’ morpheme glosses=‘and, uncovered_of’ OSHB NUM 24:4 word 10
OET-LV: 4 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:4)
OET-RV: 4 The declaration of someone who heard God’s message,
⇔ ≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,
⇔ who bows to the ground with his eyes wide open. (NUM 24:4)
NUM 24:16 וּגְלוּי (ūgəlūy) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_is]_uncovered_of’ morpheme glosses=‘and, uncovered_of’ OSHB NUM 24:16 word 12
OET-LV: 16 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:16)
OET-RV: 16 The statement from someone who hears God’s messages,
⇔ ≈ and the one who receives knowledge from the highest one,
⇔ who sees visions from the powerful one.
⇔ ≈ The one who falls to his knees with his eyes opened. (NUM 24:16)
NUM 25:5 הַנִּצְמָדִים (hanniʦmādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘צָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, have]_joined_themselves’ morpheme glosses=‘the, joined’ OSHB NUM 25:5 word 9
OET-LV: 5 And_ Mosheh _he/it_said to of_Yisrāʼēl/(Israel) the_judges_of kill everyone men_of_his who_have_joined_themselves to Pəˊōr. (NUM_25:5)
OET-RV: 5 So Mosheh to Yisrael’s judges, “Each of you must execute your men who have joined others to serve Baal-Peor.” (NUM 25:5)
NUM 25:14 הַמֻּכֶּה (hammukkeh) Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_struck_down’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB NUM 25:14 word 4
OET-LV: 14 And_name_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_struck_down who he_was_struck_down with the_Midyānite_woman was_Zimrī the_son_of Şallū a_leader_of a_house_of a_father of_Shimˊōnite[s]. (NUM_25:14)
OET-RV: 14 The Israeli man who was killed with the Midyanite woman was Salu’s son Zimri, a clan leader from the Shimeon tribe. (NUM 25:14)
NUM 25:15 הַמֻּכָּה (hammukkāh) Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_struck_down’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB NUM 25:15 word 3
OET-LV: 15 And_name_of the_woman who_was_struck_down the_Midyānite_woman was_Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of Tsūr/(Zur) was_a_chief_of tribes of_a_house_of a_father in_Midyān he. (NUM_25:15)
OET-RV: 15 The Midyanite woman who was killed was Kozbi, the daughter of Tsur, a Midyanite clan leader. (NUM 25:15)
NUM 25:18 הַמֻּכָּה (hammukkāh) Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_struck_down’ morpheme glosses=‘the, killed’ OSHB NUM 25:18 word 19
OET-LV: 18 If/because are_treating_as_foes they to/for_you(pl) by_their_of_deceitfulness(es) which they_have_dealt_deceptively to/for_you(pl) on the_matter_of Pəˊōr and_on the_matter_of Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of the_leader_of Midyān sister_of_their who_was_struck_down on_the_day_of the_plague on the_matter_of Pəˊōr. (NUM_25:18)
OET-RV: 18 because they were treacherously deceiving you all over the matter of Peor and Kozbi, the daughter of one of their leaders who was killed on the day of the plague at Mt. Peor.” (NUM 25:18)
NUM 31:17 יֹדַעַת (yodaˊat) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘[who_has]_known’ word gloss=‘known’ OSHB NUM 31:17 word 8
OET-LV: 17 And_now kill every_of male among_one[s] and_all woman who_has_known a_man to_the_lying_of a_male kill. (NUM_31:17)
OET-RV: 17 So now, kill all the boys plus every woman who’s slept with a man— (NUM 31:17)
NUM 31:42 הַצֹּבְאִים (haʦʦoⱱʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘צָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_gone_to_war’ morpheme glosses=‘the, fighting’ OSHB NUM 31:42 word 9
OET-LV: 42 And_from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which he_had_divided Mosheh from the_men who_had_gone_to_war. (NUM_31:42)
OET-RV: 42 The half for the community that Mosheh had divided off from the warriors (NUM 31:42)
NUM 35:11 מַכֵּה (makkēh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘[who_has]_struck_down_of’ word gloss=‘killed_of’ OSHB NUM 35:11 word 11
OET-LV: 11 And_you(pl)_will_make_happen to/for_you(pl) cities cities_of refuge they_will_be to/for_you(pl) and_he_will_flee to_there a_killer who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence. (NUM_35:11)
OET-RV: 11 you all must choose some cities to become ‘refuge cities’ so that if someone accidentally kills another person, they can flee there. (NUM 35:11)
DEU 1:44 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB DEU 1:44 word 3
OET-LV: 44 And_he/it_went_out the_ʼAmorī who_was_dwelling in_country (the)_that to_meet_you(pl) and_they_pursued you(pl) just_as they_do (the)_bees and_they_scattered you(pl) in_Sēˊīr to Ḩārəmāh. (DEU_1:44)
OET-RV: 44 where the Amorites who lived there came out against them, and chased them like bees and made the warriors scatter in Seir as far as Haremah. (DEU 1:44)
DEU 2:4 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:4 word 11
OET-LV: 4 And_DOM the_people command to_say you(pl) are_about_to_pass in_the_territory_of your(pl)_relatives_of_of the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_they_will_be_afraid from_you(pl) and_you(pl)_will_take_heed exceedingly. (DEU_2:4)
OET-RV: 4 and tell the people, “You’ll all be crossing the border into Seir where your relatives, Esau’s descendants, live. They’ll be afraid of you but you’ll all need to stay very alert. (DEU 2:4)
DEU 2:8 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:8 word 6
OET-LV: 8 And_we_passed_away from_with relatives_of_our the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr from_the_way_of the_wilderness_plain from_ʼĒylōt and_from geⱱer and_we_turned and_we_passed_along the_way_of the_wilderness_of Mōʼāⱱ. (DEU_2:8)
OET-RV: 8 “So we passed by our relatives, Esau’s descendants who live in Seir. We travelled along the Yarden valley plain from Eilat and Estyon-Gever, then north through the Moav wilderness. (DEU 2:8)
DEU 2:22 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:22 word 5
OET-LV: 22 Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this. (DEU_2:22)
OET-RV: 22 He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)
DEU 2:23 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB DEU 2:23 word 2
OET-LV: 23 And_the_ˊAvvim who_were_dwelling in_villages to ˊAzzāh the_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)ites) who_came_forth from_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)) they_destroyed_them and_they_lived in_place_of_them. (DEU_2:23)
OET-RV: 23 Also the Avvites who lived in villages as far south as Azzah (Gaza) were destroyed by the Kaftorites who came from Crete, and then lived in their place.) (DEU 2:23)
DEU 2:29 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:29 word 6
OET-LV: 29 Just_as they_did to_me the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_the_Mōʼāⱱites who_are_dwelling in_ˊĀr until that I_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) into the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us. (DEU_2:29)
OET-RV: 29 until we cross the Yarden river into the land that our god Yahweh is giving us. Easu’s descendants at Seir allowed us through, as did the Moabites at Ar.’ (DEU 2:29)
DEU 2:29 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 2:29 word 9
OET-LV: 29 Just_as they_did to_me the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_the_Mōʼāⱱites who_are_dwelling in_ˊĀr until that I_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) into the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us. (DEU_2:29)
OET-RV: 29 until we cross the Yarden river into the land that our god Yahweh is giving us. Easu’s descendants at Seir allowed us through, as did the Moabites at Ar.’ (DEU 2:29)
DEU 4:4 הַדְּבֵקִים (haddəⱱēqīm) Lemmas=‘הַ’, ‘דָּבֵק’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_clinging’ morpheme glosses=‘the, held_fast’ OSHB DEU 4:4 word 2
OET-LV: 4 And_you(pl) who_were_clinging on_YHWH god_of_your(pl) are_alive of_you_of_all the_day. (DEU_4:4)
OET-RV: 4 However, all of you who faithfully continued to follow your god Yahweh are alive here today. (DEU 4:4)
DEU 11:30 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB DEU 11:30 word 11
OET-LV: 30 Not are_they on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land of_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_is_dwelling in_ˊArāⱱāh opposite_to (the)_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh. (DEU_11:30)
OET-RV: 30 (Those two mountains are across the Yarden river, west of the river plain where the Canaanites live, near the Oak of Moreh opposite Gilgal.) (DEU 11:30)
JOS 6:8 נֹשְׂאִים (nosʼīm) Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘[who_were]_carrying’ word gloss=‘carrying’ OSHB JOS 6:8 word 8
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_said Yəhōshūˊa to the_people and_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH they_passed_on and_they_gave_a_blast on_trumpets and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_going after_them. (JOS_6:8)
OET-RV: 8 After Yehoshua had spoken to the people, the seven priests with their seven rams’ horns went across in front and blew the horns, and the box with Yahweh’s covenant was carried along behind them. (JOS 6:8)
JOS 6:9 תקעו (tqˊv) Lemma=‘תָּקַע’ contextual word gloss=‘[who_were]_giving_a_blast_on_of’ word gloss=‘blew_of’ OSHB JOS 6:9 word 5
OET-LV: 9 And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:9)
OET-RV: 9 The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)
JOS 6:13 נֹשְׂאִים (nosʼīm) Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘[who_were]_carrying’ word gloss=‘carrying’ OSHB JOS 6:13 word 3
OET-LV: 13 And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:13)
OET-RV: 13 and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of it—blowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)
JOS 8:35 הַהֹלֵךְ (haholēk) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_going’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 8:35 word 19
OET-LV: 35 Not it_was anything from_all that Mosheh he_had_commanded which not Yəhōshūˊa/(Joshua) he_read_aloud before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_women and_the_little_one[s] and_the_sojourner[s] who_were_going in_their_of_midst. (JOS_8:35)
OET-RV: 35 He read out every single word that Mosheh had written, in front of the entire assembly of Yisrael, including the women, children, and foreigners living among them. (JOS 8:35)
JOS 12:2 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 12:2 word 4
OET-LV: 2 Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn. (JOS_12:2)
OET-RV: 2 King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)
JOS 12:4 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 12:4 word 7
OET-LV: 4 And_the_territory_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān one_of_the_remnant_of the_Rəfāʼīm who_was_dwelling in_ˊAshtārōt and_in_ʼEdreˊī. (JOS_12:4)
OET-RV: 4 The Israelis also defeated King Og from Bashan, one of the few remaining Refa’ites, who lived in Ashtarot and at Edrei, (JOS 12:4)
JOS 13:21 יֹשְׁבֵי (yoshⱱēy) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_were]_dwelling_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB JOS 13:21 word 31
OET-LV: 21 And_all/each/any/every the_cities_of the_plain and_all the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who he_reigned in_Ḩeshbōn whom he_had_defeated Mosheh DOM_him/it and_DOM the_leaders_of Midyān DOM ʼEvī and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Tsūr) and_DOM Ḩūr and_DOM Reⱱaˊ the_princes_of Şīḩōn who_were_dwelling_of the_earth/land. (JOS_13:21)
OET-RV: 21 and all the cities on the plateau, and all the kingdom of Sihon (the king of the Amorites who had reigned in Heshbon) who Mosheh had defeated, he and the leaders of Midian: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba (the princes of Sihon who had lived in the land). (JOS 13:21)
JOS 16:10 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 16:10 word 5
OET-LV: 10 And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_the_midst_of ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was (into)_a_slave_gang_of labouring. (JOS_16:10)
OET-RV: 10 But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efrayim to this day and were forced to serve as labourers. (JOS 16:10)
JOS 24:8 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB JOS 24:8 word 6
OET-LV: 8 And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl). (JOS_24:8)
OET-RV: 8 “After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)
JOS 24:18 יֹשֵׁב (yoshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JOS 24:18 word 8
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_drove_out DOM all_of the_peoples and_DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land from_before_of_us also we we_will_serve DOM YHWH if/because he god_of_is_our. (JOS_24:18)
OET-RV: 18 Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our god.” (JOS 24:18)
JDG 1:9 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JDG 1:9 word 7
OET-LV: 9 And_after the_descendants_of they_went_down of_Yəhūdāh/(Judah) to_fight against_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah. (JDG_1:9)
OET-RV: 9 Then they fought against the Canaanites who lived in the hill country, in the southern wilderness, and in the western foothills. (JDG 1:9)
JDG 1:10 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JDG 1:10 word 5
OET-LV: 10 And_ Yəhūdāh _he/it_went against the_Kənaˊₐnī[s] who_was_dwelling in_Ḩeⱱrōn and_name_of Ḩeⱱrōn formerly was_Qiryat ʼArbaˊ and_they_defeated DOM Shēshay and_DOM ʼAḩīman and_DOM Talmay. (JDG_1:10)
OET-RV: 10 They also fought the Canaanites in Kiriath-Arba (now known as Hebron) and killed Sheshai, Ahiman, and Talmai. (JDG 1:10)
JDG 1:17 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB JDG 1:17 word 9
OET-LV: 17 And_ Yəhūdāh _he/it_went with Shimˊōn his/its_woman and_they_attacked DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling Tsəfat/(Zephath) and_they_totally_destroyed it and_he/it_called DOM the_name_of the_city Ḩārəmāh. (JDG_1:17)
OET-RV: 17 Then the warriors of Yehudah and Simeon conquered the Canaanites living at Tsefat and destroyed the city. Now it’s called Hormah (which means ‘complete destruction’). (JDG 1:17)
JDG 1:21 יֹשֵׁב (yoshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 1:21 word 3
OET-LV: 21 And_DOM the_Yəⱱūşī Yərūshālam/(Jerusalem) who_was_dwelling not the_descendants_of they_dispossessed of_Binyāmīn and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Binyāmīn in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this. (JDG_1:21)
OET-RV: 21 However Benyamin’s descendants didn’t drive the Yebusites living in Yerushalem out, so they have lived among the Benyamites in Yerushalem to this day. (JDG 1:21)
JDG 1:29 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JDG 1:29 word 6
OET-LV: 29 and_ʼEfrayim not it_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_its_of_midst in_Gezer. (JDG_1:29)
OET-RV: 29 Nor did Efrayim’s descendants drive the Canaanites out of Gezer, so they continued to live among them. (JDG 1:29)
JDG 3:3 יֹשֵׁב (yoshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 3:3 word 8
OET-LV: 3 The_five_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_all the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Sidonian[s] and_the_Ḩiūī[s] who_was_dwelling of_the_mount_of of_(the)_Ləⱱānōn from_hill of Baˊal to Ləⱱōʼ Ḩₐmāt. (JDG_3:3)
OET-RV: 3 the five Philistine rulers and the Canaanites, the Sidonians, the Hivites that live on Mt. Lebanon between Mt. Baal-Hermon and Lebo-Hamat. (JDG 3:3)
JDG 3:18 נֹשְׂאֵי (nosʼēy) Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘[who_had]_carried_of’ word gloss=‘carried_of’ OSHB JDG 3:18 word 10
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as he_had_finished to_bring_near DOM the_tribute and_he_sent_away DOM the_people who_had_carried_of (of)_the_tribute. (JDG_3:18)
OET-RV: 18 and after leaving for home, he sent off the people who’d actually carried it all. (JDG 3:18)
JDG 8:34 הַמַּצִּיל (hammaʦʦīl) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַל’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_delivered’ morpheme glosses=‘the, rescued’ OSHB JDG 8:34 word 8
OET-LV: 34 And_not the_people_of they_remembered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM YHWH god_of_their who_had_delivered them from_the_hand_of all_of enemies_of_their from_round_about. (JDG_8:34)
OET-RV: 34 They forgot about their god Yahweh—the one who had rescued them from the clutch of all of their enemies all around. (JDG 8:34)
JDG 11:21 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB JDG 11:21 word 19
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_gave the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Sihon and_DOM all_of people_of_his in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_defeated_them and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_took_possession_of DOM all_of the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land (the)_that. (JDG_11:21)
OET-RV: 21 Then Yisrael’s god, Yahweh, handed King Sihon and all his people over to Yisrael and we defeated them. Thus Yisrael took possession of all of the land of the Amorites inhabiting that region— (JDG 11:21)
JDG 16:27 הָרֹאִים (hāroʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_looking’ morpheme glosses=‘the, watching’ OSHB JDG 16:27 word 15
OET-LV: 27 And_the_house was_full (the)_men and_(the)_women and_were_(to)_there all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_were_on the_roof about_three_of thousand(s) man and_woman who_were_looking when_sported Shimshvōn. (JDG_16:27)
OET-RV: 27 The building was full of the men and the women, including the Philistine leaders. On the roof there were about three thousand men and women watching the entertainment with Shimshon. (JDG 16:27)
JDG 18:14 הַהֹלְכִים (haholkīm) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_gone’ morpheme glosses=‘the, gone’ OSHB JDG 18:14 word 4
OET-LV: 14 And_they_answered the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land Layish and_they_said to brothers_of_their do_you(pl)_know if/because_that there_are in_houses the_these an_ephod and_teraphim a_carved_image and_a_molten_image and_now consider what will_you(pl)_do. (JDG_18:14)
OET-RV: 14 Then the five men who had been here previously scouting out the land said to their group, “Do you know that there’s a house here with a gear for priests, family idols, a carved image, and a cast image? So now, consider what you should do.” (JDG 18:14)
JDG 18:17 הַהֹלְכִים (haholkīm) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_gone’ morpheme glosses=‘the, gone’ OSHB JDG 18:17 word 4
OET-LV: 17 And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war. (JDG_18:17)
OET-RV: 17 The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)
JDG 19:15 מְאַסֵּף (məʼaşşēf) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘[who_was]_receiving’ word gloss=‘took’ OSHB JDG 19:15 word 12
OET-LV: 15 And_they_turned_aside there to_go to_spend_the_night in_Giⱱˊāh and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_open_square_of the_city and_there_was_not anyone who_was_receiving them to_the_house to_spend_the_night. (JDG_19:15)
OET-RV: 15 so they went into Gibeah to spend the night there. They went and sat in the open plaza of the city, but no one invited them into their home for the night. (JDG 19:15)
JDG 19:17 הָאֹרֵחַ (hāʼorēaḩ) Lemmas=‘הַ’, ‘אָרַח’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_traveling’ morpheme glosses=‘the, traveler’ OSHB JDG 19:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming. (JDG_19:17)
OET-RV: 17 He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)
JDG 19:18 מְאַסֵּף (məʼaşşēf) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘[who_was]_receiving’ word gloss=‘taken’ OSHB JDG 19:18 word 26
OET-LV: 18 And_he/it_said to_him/it are_passing we from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim from_there I and_I_went to Bēyt- leḩem Yəhūdāh and_DOM the_house_of YHWH I am_going and_there_was_not anyone who_was_receiving me to_the_house. (JDG_19:18)
OET-RV: 18 “We’re passing through from Bethlehem in Yehudah,” the Levite replied. “Going to the remote parts of the Efrayimite hill country where I’m from. I went to Bethlehem, and I’m going to Shiloh where Yahweh’s house is. However, no one here has invited us into their home. (JDG 19:18)
JDG 21:11 יֹדַעַת (yodaˊat) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘[who_has]_known’ word gloss=‘experiencing’ OSHB JDG 21:11 word 9
OET-LV: 11 And_this is_the_thing which you(pl)_will_do every_of male and_all woman who_has_known lying_of a_male you(pl)_will_totally_destroy. (JDG_21:11)
OET-RV: 11 specifically they had to kill every male, and every woman who’s slept with a male. (JDG 21:11)
RUTH 2:5 הַנִּצָּב (hanniʦʦāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_appointed’ morpheme glosses=‘the, in_charge’ OSHB RUTH 2:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Boˊaz _he/it_said to_his_of_servant who_was_appointed over the_harvesters belongs_to_whom the_young_woman (the)_this. (RUT_2:5)
OET-RV: 5 Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?” (RUT 2:5)
RUTH 2:6 הַנִּצָּב (hanniʦʦāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_appointed’ morpheme glosses=‘the, in_charge’ OSHB RUTH 2:6 word 3
OET-LV: 6 And_he_answered the_servant who_was_appointed over the_harvesters and_he_said is_a_young_woman Mōʼāⱱite she who_she_returned with Nāˊₒmī from_the_region_of Mōʼāⱱ. (RUT_2:6)
OET-RV: 6 “She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab. (RUT 2:6)
RUTH 4:11 הַבָּאָה (habāʼāh) Lemmas=‘הַ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_about_to_come’ morpheme glosses=‘the, coming’ OSHB RUTH 4:11 word 12
OET-LV: 11 And_ all_of _they_said the_people which was_at_gate and_the_elders we_are_witnesses YHWH may_he_make DOM the_woman who_is_about_to_come into house_of_your like_Rāḩēl and_like_Lēʼāh who they_built the_two_of_of_them DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_make wealth in_ʼEfrātāh and_proclaim a_name in_house_of leḩem. (RUT_4:11)
OET-RV: 11 All the respected men, and the others who were sitting at the town gate, agreed, and they said, “Yes, we are your. We pray that Yahweh will allow this woman who will be coming into your home, to be like Rachel and Leah, the two who gave birth to our ancestors and started our people, Yisrael. May you become great in the clan of Efratah and famous here in Beyt-Lehem! (RUT 4:11)
1 SAM 2:13 זֹבֵחַ (zoⱱēaḩ) Lemma=‘זָבַח’ contextual word gloss=‘[who_was]_sacrificing’ word gloss=‘offered’ OSHB 1 SAM 2:13 word 7
OET-LV: 13 And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand. (SA1_2:13)
OET-RV: 13 It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)
1 SAM 2:15 הַזֹּבֵחַ (hazzoⱱēaḩ) Lemmas=‘הַ’, ‘זָבַח’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_sacrificing’ morpheme glosses=‘the, sacrificing’ OSHB 1 SAM 2:15 word 11
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
1 SAM 2:22 הַצֹּבְאוֹת (haʦʦoⱱʼōt) Lemmas=‘הַ’, ‘צָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_serving’ morpheme glosses=‘the, served’ OSHB 1 SAM 2:22 word 17
OET-LV: 22 and_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_he_heard DOM all_of that they_did sons_of_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how they_were_lying with the_women who_were_serving the_opening_of the_tent_of meeting. (SA1_2:22)
OET-RV: 22 Now Eli was very old and he had heard all about what his sons were doing to the Israeli people, and also that they were sleeping around with the women who worked at the sacred tent entrance. (SA1 2:22)
1 SAM 8:10 הַשֹּׁאֲלִים (hashshoʼₐlīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַל’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_asking’ morpheme glosses=‘the, asking_~_for’ OSHB 1 SAM 8:10 word 9
OET-LV: 10 and_ Shəmūʼēl _he/it_said DOM all_of the_words/messages_of YHWH to the_people who_were_asking from_with_him a_king. (SA1_8:10)
OET-RV: 10 Then Shemuel passed on everything that Yahweh had said to the people who were requesting a king from him, (SA1 8:10)
1 SAM 9:11 יֹצְאוֹת (yoʦʼōt) Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[who_were]_coming_out’ word gloss=‘coming_out’ OSHB 1 SAM 9:11 word 8
OET-LV: 11 They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer. (SA1_9:11)
OET-RV: 11 They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)
1 SAM 10:3 עֹלִים (ˊolīm) Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘[who_are]_going_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB 1 SAM 10:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine. (SA1_10:3)
OET-RV: 3 Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)
1 SAM 10:5 יֹרְדִים (yordīm) Lemma=‘יָרַד’ contextual word gloss=‘[who_are]_coming_down’ word gloss=‘coming_down’ OSHB 1 SAM 10:5 word 17
OET-LV: 5 After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying. (SA1_10:5)
OET-RV: 5 After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)
1 SAM 13:15 הַנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, present’ OSHB 1 SAM 13:15 word 12
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_rose_up and_he/it_ascended from (the)_Gilgāl Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_ Shāʼūl/(Saul) _he_mustered DOM the_people who_were_found with_him/it about_six hundred(s) man. (SA1_13:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel left Gilgal and went to Gibeah in Benyamite territory. Meanwhile, Sha’ul counted up the warriors with him—around six hundred of them. (SA1 13:15)
1 SAM 14:22 הַמִּתְחַבְּאִים (hammitḩabʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_hidden_themselves’ morpheme glosses=‘the, hidden’ OSHB 1 SAM 14:22 word 4
OET-LV: 22 And_all/each/any/every (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) who_had_hidden_themselves in_the_hill_country_of ʼEfrayim they_heard if/because_that they_had_fled the_Fəlishtiy and_they_pursued_closely also they after_them in_battle. (SA1_14:22)
OET-RV: 22 Also, there had been some Israeli deserters who’d hidden in the Efrayimite hill country heard that the Philistines were fleeing, and so they too also chased and attacked them. (SA1 14:22)
1 SAM 17:26 הָעֹמְדִים (hāˊomdīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, standing’ OSHB 1 SAM 17:26 word 5
OET-LV: 26 And_ Dāvid _he/it_said to the_men who_were_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_he_will_remove reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who is_the_Philistine (the)_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:26)
OET-RV: 26 “What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Yisrael’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?” (SA1 17:26)
1 SAM 18:7 הַֽמְשַׂחֲקוֹת (hamsaḩₐqōt) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׂחַק’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_playing’ morpheme glosses=‘the, danced’ OSHB 1 SAM 18:7 word 3
OET-LV: 7 And_they_sang the_women who_were_playing and_they_said he_has_struck_down Shāʼūl (on)_his_of_thousands and_Dāvid (on)_his_ten_of_thousands. (SA1_18:7)
OET-RV: 7 However, as they danced they sang,
⇔ “Sha’ul has killed his thousands,
⇔ ≈ and David his tens of thousands.” (SA1 18:7)
1 SAM 22:7 הַנִּצָּבִים (hanniʦʦāⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB 1 SAM 22:7 word 4
OET-LV: 7 And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants who_were_standing on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben-_of jaminites also to_all_of_of_you(pl) the_son_of will_he_give of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards (to)_all_of_you(pl) will_he_appoint commanders_of thousands and_commanders_of hundreds. (SA1_22:7)
OET-RV: 7 and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (SA1 22:7)
1 SAM 22:17 הַנִּצָּבִים (hanniʦʦāⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB 1 SAM 22:17 word 4
OET-LV: 17 And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH. (SA1_22:17)
OET-RV: 17 Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)
2 SAM 1:5 הַמַּגִּיד (hammaggīd) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_told’ morpheme glosses=‘the, reporting’ OSHB 2 SAM 1:5 word 5
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it how do_you_know if/because_that he_has_died Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son. (SA2_1:5)
OET-RV: 5 “How do you know that Sha’ul and Yonatan died?” David asked the young man who’d brought the news. (SA2 1:5)
2 SAM 1:6 הַמַּגִּיד (hammaggīd) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_told’ morpheme glosses=‘the, reporting’ OSHB 2 SAM 1:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_said the_young_man who_had_told to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl/(Saul) was_leaning on spear_of_his and_see/lo/see the_chariotry and_the_owners_of the_horses they_overtook_him. (SA2_1:6)
OET-RV: 6 “I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him, (SA2 1:6)
2 SAM 1:13 הַמַּגִּיד (hammaggīd) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_told’ morpheme glosses=‘the, told’ OSHB 2 SAM 1:13 word 5
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it where from_this are_you and_he/it_said am_the_son_of a_man a_sojourner an_Amalekite I. (SA2_1:13)
OET-RV: 13 Then David asked the young man who’d brought the news, “Where are you from?”
¶ “I’m a foreigner’s son,” he replied, “an Amalekite.” (SA2 1:13)
2 SAM 5:6 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB 2 SAM 5:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_went the_king and_his_of_men Yərūshālam/(Jerusalem) against the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who_was_dwelling_of the_earth/land and_he/it_said to_Dāvid to_say not you_will_come here if/because (if) he_will_turn_you_aside the_blind_people and_the_lame_people to_say not he_will_come Dāvid here. (SA2_5:6)
OET-RV: 6 The king and his men battled against the Yebusites who lived in and around Yerushalem, but Yebusites mocked David, “You’ll never break in here—even blind and crippled men could keep you out,” because they thought that David couldn’t get in. (SA2 5:6)
2 SAM 5:8 שנאו (shnʼv) Lemma=‘שָׂנֵא’ contextual word gloss=‘[who_are]_hated_of’ word gloss=‘hated_of’ OSHB 2 SAM 5:8 word 14
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house. (SA2_5:8)
OET-RV: 8 He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)
2 SAM 8:2 נֹשְׂאֵי (nosʼēy) Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘[who_were]_bringing_of’ word gloss=‘brought_of’ OSHB 2 SAM 8:2 word 20
OET-LV: 2 And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of. (SA2_8:2)
OET-RV: 2 Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servants—bringing him tribute. (SA2 8:2)
2 SAM 8:6 נוֹשְׂאֵי (nōsəʼēy) Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘[who_were]_bringing_of’ word gloss=‘brought_of’ OSHB 2 SAM 8:6 word 10
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he/it_assigned garrisons in Dammeseq and_ ʼArām _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of and_ YHWH _he_gave_victory DOM Dāvid in_every where he_went. (SA2_8:6)
OET-RV: 6 David stationed garrisons in Aram (in Damascus) and the Arameans became David’s servants—bringing him tribute, and Yahweh helped David win wherever he went. (SA2 8:6)
2 SAM 12:4 הַבָּא (habāʼ) Lemmas=‘הַ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_come’ morpheme glosses=‘the, come’ OSHB 2 SAM 12:4 word 11
OET-LV: 4 And_ a_visitor _he_came to_the_man_of (the)_rich and_he_spared to_take/accept/receive one_of_his_own_sheep and_one_of_his_own_cattle for_doing for_traveler who_had_come to_him/it and_he/it_took DOM the_ewe-lamb_of the_man (the)_poor and_he_prepared_it for_man who_had_come to_him/it. (SA2_12:4)
OET-RV: 4 One day the rich man had a visitor, but instead of taking one of his own animals for a meal, he killed the poor man’s lamb and prepared it for the meal for his guest.” (SA2 12:4)
2 SAM 12:4 הַבָּא (habāʼ) Lemmas=‘הַ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_come’ morpheme glosses=‘the, come’ OSHB 2 SAM 12:4 word 20
OET-LV: 4 And_ a_visitor _he_came to_the_man_of (the)_rich and_he_spared to_take/accept/receive one_of_his_own_sheep and_one_of_his_own_cattle for_doing for_traveler who_had_come to_him/it and_he/it_took DOM the_ewe-lamb_of the_man (the)_poor and_he_prepared_it for_man who_had_come to_him/it. (SA2_12:4)
OET-RV: 4 One day the rich man had a visitor, but instead of taking one of his own animals for a meal, he killed the poor man’s lamb and prepared it for the meal for his guest.” (SA2 12:4)
2 SAM 13:34 הַצֹּפֶה (haʦʦofeh) Lemmas=‘הַ’, ‘צָפָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_keeping_watch’ morpheme glosses=‘the, standing_watch’ OSHB 2 SAM 13:34 word 5
OET-LV: 34 and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain. (SA2_13:34)
OET-RV: 34 Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)
2 SAM 14:2 מִתְאַבֶּלֶת (mitʼabelet) Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘[who_has_been]_mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB 2 SAM 14:2 word 24
OET-LV: 2 And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person. (SA2_14:2)
OET-RV: 2 so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)
2 SAM 15:11 קְרֻאִים (qəruʼīm) Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘[who_had_been]_invited’ word gloss=‘invited’ OSHB 2 SAM 15:11 word 7
OET-LV: 11 And_DOM ʼAⱱīshālōm they_went two_hundred man from_Yərūshālam/(Jerusalem) who_had_been_invited and_who_were_going to_their_of_innocence and_not they_knew any_of thing. (SA2_15:11)
OET-RV: 11 Abshalom had invited two hundred men from Yerushalem to go with him to Hebron, but they were innocent and didn’t know what was about to happen. (SA2 15:11)
2 SAM 15:11 וְהֹלְכִים (vəholkīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_were]_going’ morpheme glosses=‘and, went’ OSHB 2 SAM 15:11 word 8
OET-LV: 11 And_DOM ʼAⱱīshālōm they_went two_hundred man from_Yərūshālam/(Jerusalem) who_had_been_invited and_who_were_going to_their_of_innocence and_not they_knew any_of thing. (SA2_15:11)
OET-RV: 11 Abshalom had invited two hundred men from Yerushalem to go with him to Hebron, but they were innocent and didn’t know what was about to happen. (SA2 15:11)
2 SAM 18:11 הַמַּגִּיד (hammaggīd) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_told’ morpheme glosses=‘the, told’ OSHB 2 SAM 18:11 word 4
OET-LV: 11 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_man who_had_told to_him/it and_see/lo/see you_saw and_why not did_you_strike_him_down there ground_to_the and_on_me to_give to/for_yourself(m) ten silver and_a_belt one. (SA2_18:11)
OET-RV: 11 “What!. You saw him but didn’t strike him down?” Yoav challenged. “I would have given you ten silver coins and a leather belt.” (SA2 18:11)
2 SAM 19:4 הַנִּכְלָמִים (hanniklāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כָּלַם’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_ashamed’ morpheme glosses=‘the, ashamed’ OSHB 2 SAM 19:4 word 10
OET-LV: 4 and_it_acted_stealthily the_people in_the_day (the)_that to_enter the_city just_as it_acts_stealthily (the)_people who_are_ashamed when_they_flee in_battle. (SA2_19:4)
OET-RV: 4 But the king covered his face and kept crying out loudly, “Oh my son Abshalom. Oh Abshalom, my son, my son.” (SA2 19:4)
2 SAM 20:21 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Lemma=‘שֶׁבַע’ contextual word gloss=‘[who_is]_Sheba’ word gloss=‘seven’ OSHB 2 SAM 20:21 word 8
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
2 SAM 24:16 הַמַּשְׁחִית (hammashḩīt) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_destroying’ morpheme glosses=‘the, destruction’ OSHB 2 SAM 24:16 word 12
OET-LV: 16 And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite). (SA2_24:16)
OET-RV: 16 When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)
2 SAM 24:17 הַמַּכֶּה (hammakkeh) Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_striking_down’ morpheme glosses=‘the, destroying’ OSHB 2 SAM 24:17 word 8
OET-LV: 17 and_ Dāvid _he/it_said to YHWH when_he_saw DOM the_messenger who_was_striking_down (on)_people and_he/it_said here I I_have_sinned and_I I_have_done_wrong and_these the_sheep what have_they_done let_it_be please hand_of_your on_me and_on_the_house_of my_father_of_of. (SA2_24:17)
OET-RV: 17 David had complained to Yahweh when he saw the messenger afflicting the people, saying, “Listen, it’s me alone who sinned, and I myself who disobeyed you. But these innocent people—what have they done? Please, just punish only me and my relatives.” (SA2 24:17)
1 KI 5:30 הָעֹשִׂים (hāˊosīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_doing’ morpheme glosses=‘the, doing’ OSHB 1 KI 5:30 word 14
OET-LV: 30 apart from_the_leaders_of the_overseers of_Shəlomoh who were_over the_work three_of thousand(s) and_three hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work. (KI1_5:30)
1 KI 8:5 הַנּוֹעָדִים (hannōˊādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָעַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_gathered’ morpheme glosses=‘the, assembled’ OSHB 1 KI 8:5 word 6
OET-LV: 5 And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude. (KI1_8:5)
OET-RV: 5 King Shelomoh and all the Israelis who were there, walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many. (KI1 8:5)
1 KI 8:19 הַיֹּצֵא (hayyoʦēʼ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, will]_come_out’ morpheme glosses=‘the, come’ OSHB 1 KI 8:19 word 9
OET-LV: 19 Only you not you_will_build the_house if/because (if) son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name. (KI1_8:19)
OET-RV: 19 however he wouldn’t be the one to build it, because it would be his biological son who would do it. (KI1 8:19)
1 KI 9:16 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 1 KI 9:16 word 12
OET-LV: 16 Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon). (KI1_9:16)
OET-RV: 16 (Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)
1 KI 9:23 הָעֹשִׂים (hāˊosīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_doing’ morpheme glosses=‘the, doing’ OSHB 1 KI 9:23 word 13
OET-LV: 23 these were_the_leaders_of the_overseers who were_over the_work of_Shəlomoh/(Solomon) fifty and_five hundred(s) who_ruled over_people who_were_doing (in)_work. (KI1_9:23)
OET-RV: 23 Some were commanders of the five hundred and fifty work supervisors. (KI1 9:23)
1 KI 12:17 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 12:17 word 3
OET-LV: 17 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over_them Rəḩaⱱˊām. (KI1_12:17)
OET-RV: 17 However, Rehavam continued to rule over the cities in Yehudah. (KI1 12:17)
1 KI 15:18 הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 1 KI 15:18 word 30
OET-LV: 18 And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (KI1_15:18)
OET-RV: 18 So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)
1 KI 16:16 הַחֹנִים (haḩonīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חָנָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_encamping’ morpheme glosses=‘the, encamped’ OSHB 1 KI 16:16 word 3
OET-LV: 16 And_he/it_listened the_people who_were_encamping to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _they_made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmərī the_commander_of the_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in_camp. (KI1_16:16)
OET-RV: 16 and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Yisrael. (KI1 16:16)
1 KI 20:16 עֹזֵר (ˊozēr) Lemma=‘עָזַר’ contextual word gloss=‘[who_was]_helping’ word gloss=‘helping’ OSHB 1 KI 20:16 word 13
OET-LV: 16 And_they_went_out at_noontide(s) and hₐdad was_drinking drunken in_booths he and_the_kings thirty and_two king[s] who_was_helping DOM_him/it. (KI1_20:16)
OET-RV: 16 They exited the city at midday, while Ben-Hadad and the other kings were still getting drunk in their huts. (KI1 20:16)
1 KI 21:8 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 1 KI 21:8 word 15
OET-LV: 8 And_she_wrote letters in/on_name_of ʼAḩʼāⱱ and_she_sealed_them with_his_of_seal and_she_sent the to the_elders and_near/to the_nobles who were_in_his_of_city who_were_dwelling with Nāⱱōt. (KI1_21:8)
OET-RV: 8 So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot. (KI1 21:8)
2 KI 7:2 נִשְׁעָן (nishˊān) Lemma=‘שָׁעַן’ contextual word gloss=‘[who_was]_leaning’ word gloss=‘leaned’ OSHB 2 KI 7:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat. (KI2_7:2)
OET-RV: 2 “That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ “Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)
2 KI 10:6 מְגַדְּלִים (məgaddəlīm) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘[who_were]_bringing_up’ word gloss=‘bringing_~_up’ OSHB 2 KI 10:6 word 30
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
2 KI 11:2 הממותתים (hmmvttym) Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_about_to_be_put_to_death’ morpheme glosses=‘the, put_to_death’ OSHB 2 KI 11:2 word 17
OET-LV: 2 And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death. (KI2_11:2)
OET-RV: 2 However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)
2 KI 12:12 הפקדים (hfqdym) Lemmas=‘הַ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had_been]_appointed’ morpheme glosses=‘the, had_the_oversight’ OSHB 2 KI 12:12 word 9
OET-LV: 12 and_they_put DOM the_money which_had_been_weighed_out on the_hands_of of_the_doers_of of_the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH and_they_brought_it_out to_the_craftsmen_of the_tree and_to_builders who_were_working_on the_house_of YHWH. (KI2_12:12)
OET-RV: 12 and the masons and stone-cutters. They also paid for the timber and stones, and everything else that was needed for the temple repairs. (KI2 12:12)
2 KI 12:12 הָעֹשִׂים (hāˊosīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_working_on’ morpheme glosses=‘the, worked’ OSHB 2 KI 12:12 word 16
OET-LV: 12 and_they_put DOM the_money which_had_been_weighed_out on the_hands_of of_the_doers_of of_the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH and_they_brought_it_out to_the_craftsmen_of the_tree and_to_builders who_were_working_on the_house_of YHWH. (KI2_12:12)
OET-RV: 12 and the masons and stone-cutters. They also paid for the timber and stones, and everything else that was needed for the temple repairs. (KI2 12:12)
2 KI 14:5 הַמַּכִּים (hammakkīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_struck_down’ morpheme glosses=‘the, killed’ OSHB 2 KI 14:5 word 9
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom in_his/its_hand and_he_struck_down DOM servants_of_his who_had_struck_down DOM the_king his/its_father. (KI2_14:5)
OET-RV: 5 Once he was firmly established as king, Amatsyah had the servants executed who had assassinated his father Yoash, (KI2 14:5)
2 KI 16:7 הַקּוֹמִים (haqqōmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_rising_up’ morpheme glosses=‘the, rising_up’ OSHB 2 KI 16:7 word 21
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 17:7 הַמַּעֲלֶה (hammaˊₐleh) Lemmas=‘הַ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_brought_up’ morpheme glosses=‘the, brought_~_up’ OSHB 2 KI 17:7 word 8
OET-LV: 7 and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other. (KI2_17:7)
OET-RV: 7 That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)
2 KI 18:27 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_sitting’ morpheme glosses=‘the, sit’ OSHB 2 KI 18:27 word 17
OET-LV: 27 And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (KI2_18:27)
OET-RV: 27 “Ha ha, do you think my master sent this message just to you three and your king?” he replied. “No, don’t you think that this message is also for the hungry people sitting on the wall who’ll soon have to eat their own dung and drink their own urine along with you?” (KI2 18:27)
2 KI 22:5 הַמֻּפְקָדִים (hammufqādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, have_been]_appointed’ morpheme glosses=‘the, have_the_oversight’ OSHB 2 KI 22:5 word 6
OET-LV: 5 And_let_them_give_it on the_hand_of the_doers_of the_work who_have_been_appointed in/on/at/with of_YHWH and_they_give DOM_him/it to_the_doers_of the_work who in_house_of YHWH to_repair the_damage_of the_house. (KI2_22:5)
OET-RV: 5 Then have it given to the supervisors of the temple repairs, and then they can pay the workers who are repairing the damage— (KI2 22:5)
2 KI 22:9 הַמֻּפְקָדִים (hammufqādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had_been]_appointed’ morpheme glosses=‘the, have_the_oversight’ OSHB 2 KI 22:9 word 22
OET-LV: 9 And_ Shāfān _he_went the_scribe to the_king and_he_brought_back DOM the_king message and_he/it_said they_have_poured_out your_servants DOM the_money which_was_found in_house and_they_have_given_it on the_hand_of the_doers_of the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH. (KI2_22:9)
OET-RV: 9 Then Shafan the scribe went to the king with this report, “Your servants handed over the money that had been collected in the temple, and they gave it to the supervisors of the workers doing the repairs.” (KI2 22:9)
2 KI 25:19 הַֽנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, found’ OSHB 2 KI 25:19 word 32
OET-LV: 19 And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city. (KI2_25:19)
OET-RV: 19 From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)
1 CHR 2:55 ישבו (yshⱱv) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_were]_dwelling_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB 1 CHR 2:55 word 3
OET-LV: 55 And_the_clans_of the_Sophrites who_were_dwelling_of of_Yaˊbēʦ/(Jabez) were_the_Tirˊātī the_Shimˊāʼthites the_Sūkātī they were_the_Qēynīs the_(ones_who)_went from_Ḩammat the_father_of Bēyt_of Rēkāⱱ. (CH1_2:55)
OET-RV: 55 The clans of the scribes lived at Yabez: the Tiratites, the Shimeatites, and the Sucatites. These are the Kenites who descended from Hammat, the ancestor of Rekav’s family. (CH1 2:55)
1 CHR 4:41 הַכְּתוּבִים (hakkətūⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כָּתַב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_written’ morpheme glosses=‘the, recorded’ OSHB 1 CHR 4:41 word 3
OET-LV: 41 And_they_came these who_were_written by_names in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_attacked DOM tents_of_their and_DOM the_Məˊūnāy who they_were_found (to)_there and_they_totally_destroyed_them until the_day the_this and_they_lived in_place_of_them if/because pasture for_their_of_flock[s] was_there. (CH1_4:41)
OET-RV: 41 Those listed by name went there in the days of Yehudah’s King Hizkiyah and struck down the tents of the Meunites who were found there. They completely annihilated them (to this day), and they lived there in their place because there was pasture for their flocks there. (CH1 4:41)
1 CHR 5:18 וּלְמוּדֵי (ūləmūdēy) Lemmas=‘וְ’, ‘לָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_were]_trained_of’ morpheme glosses=‘and, expert_of’ OSHB 1 CHR 5:18 word 16
OET-LV: 18 the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war. (CH1_5:18)
OET-RV: 18 There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)
1 CHR 7:21 הַנּוֹלָדִים (hannōlādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_born’ morpheme glosses=‘the, born’ OSHB 1 CHR 7:21 word 10
OET-LV: 21 And_Zāⱱād his/its_son and_Shūtelaḩ his/its_son and_ˊEzer and_ʼElˊād and_they_killed_them the_men_of Gat who_were_born on_the_earth if/because they_went_down to_take/accept/receive DOM livestock_of_their. (CH1_7:21)
OET-RV: 21 Tahat’s son was Zavad. Zavad’s son was Shutelah. Efrayim’s other sons, Ezer and Elead, went to Gat city to steal some cattle but were killed by some of the natives of that area. (CH1 7:21)
1 CHR 9:22 הַבְּרוּרִים (habrūrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּרַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, had_been]_chosen’ morpheme glosses=‘the, chosen’ OSHB 1 CHR 9:22 word 2
OET-LV: 22 Of_them_of_all who_had_been_chosen to_gatekeepers at_thresholds were_two_hundred and_two_plus ten they was_in_their_of_villages their_genealogical_enrolment them Dāvid he_had_appointed and_Shəmūʼēl/(Samuel) the_seer in_their_of_faithfulness. (CH1_9:22)
OET-RV: 22 Altogether, there were 212 men chosen to guard the gates. The records of the clans in their villages listed their names. King David and the prophet Shemuel (Samuel) appointed them because they were dependable. (CH1 9:22)
1 CHR 15:26 נֹשְׂאֵי (nosʼēy) Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘[who_were]_carrying_of’ word gloss=‘carrying_of’ OSHB 1 CHR 15:26 word 6
OET-LV: 26 and_he/it_was because_helped the_ʼElohīm DOM the_Lēviyyiy who_were_carrying_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH and_they_sacrificed seven young_bulls and_seven rams. (CH1_15:26)
OET-RV: 26 Indeed, God helped the Levites carrying the box containing Yahweh’s agreement, and they slaughtered seven bulls and seven rams. (CH1 15:26)
1 CHR 15:27 הַנֹּשְׂאִים (hannosʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_carrying’ morpheme glosses=‘the, carrying’ OSHB 1 CHR 15:27 word 7
OET-LV: 27 And_Dāvid was_wrapped in_a_robe_of fine_linen and_all the_Lēviyyiy who_were_carrying DOM the_box and_the_singers and_Kənanyāh the_leader the_lifting_up the_singers and_was_on Dāvid an_ephod_of linen. (CH1_15:27)
OET-RV: 27 David was wearing a fine-linen robe, and so were all the Levites carrying the box, and the singers, and the choir director Kenanyah. In addition, David wore a linen chestpiece. (CH1 15:27)
1 CHR 25:7 מְלֻמְּדֵי (məlummədēy) Lemma=‘לָמַד’ contextual word gloss=‘[who_were]_trained_of’ word gloss=‘trained_of’ OSHB 1 CHR 25:7 word 5
OET-LV: 7 number_of_their And_he/it_was with relatives_of_their who_were_trained_of song to/for_YHWH every_of (the)_one_who_understood two_hundred eighty and_eight. (CH1_25:7)
OET-RV: 7 There were 288 of those men and their musical relatives who played to Yahweh. (CH1 25:7)
2 CHR 5:6 הַנּוֹעָדִים (hannōˊādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָעַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_gathered’ morpheme glosses=‘the, assembled’ OSHB 2 CHR 5:6 word 6
OET-LV: 6 And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude. (CH2_5:6)
OET-RV: 6 Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. (CH2 5:6)
2 CHR 5:11 הַֽנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, present’ OSHB 2 CHR 5:11 word 9
OET-LV: 11 and_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place if/because all_of the_priests who_were_found they_had_consecrated_themselves not they_were_to_keep to_divisions. (CH2_5:11)
OET-RV: 11 Then the priests left the holy place in the temple. All the priests who were there, consecrated themselves to serve the priestly duties, irrespective of which division they were part of. (CH2 5:11)
2 CHR 5:12 מחצררים (mḩʦrrym) Lemma=‘חָצַר’ contextual word gloss=‘[who_were]_blowing_a_trumpet’ word gloss=‘blowing’ OSHB 2 CHR 5:12 word 21
OET-LV: 12 And_the_Lēviyyiy the_singers to/for_all_them (to)_ʼĀşāf (to)_Hēymān (to)_Yədūtūn/(Jeduthun) and_(to)_their_of_sons and_(to)_their_of_relatives fully_clothed fine_linen with_cymbals and_with_lyres and_harps were_standing east of_altar and_were_with_them priests of_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet on_trumpets. (CH2_5:12)
OET-RV: 12 All the Levites who were singers (Asaf, Heyman, Yedutun, and their sons and their brothers) stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen and had cymbals, and harps and lyres, along with 120 priests playing trumpets. (CH2 5:12)
2 CHR 6:9 הַיּוֹצֵא (hayyōʦēʼ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, will]_come_out’ morpheme glosses=‘the, proceed’ OSHB 2 CHR 6:9 word 8
OET-LV: 9 Only you not you_will_build the_house if/because son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name. (CH2_6:9)
OET-RV: 9 but you won’t be the one to build it. It’ll be your own biological son who’ll build the temple to honour my reputation.’ (CH2 6:9)
2 CHR 10:8 הָעֹמְדִים (hāˊomdīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB 2 CHR 10:8 word 13
OET-LV: 8 And_he_abandoned DOM the_counsel_of the_elders which they_had_counselled_him and_he_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it who_were_standing before_him. (CH2_10:8)
OET-RV: 8 However, Rehaveam rejected their advice, and consulted some of the young men there who’d grown up with him. (CH2 10:8)
2 CHR 10:17 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 2 CHR 10:17 word 3
OET-LV: 17 and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over_them Rəḩaⱱˊām. (CH2_10:17)
OET-RV: 17 and Rehaveam ended up only ruling over the Israelis living in the Yehudah region. (CH2 10:17)
2 CHR 16:2 הַיּוֹשֵׁב (hayyōshēⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 2 CHR 16:2 word 16
OET-LV: 2 And_ ʼĀşāʼ _he_brought_out silver and_gold from_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_the_house_of the_king and_he_sent_it to Ben Hₐdad the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (CH2_16:2)
OET-RV: 2 Asa took gold and silver from the temple treasuries and the king’s palace, and he sent it to King Ben-Hadad of Aram (modern Syria), who lived in Damascus, requesting, (CH2 16:2)
2 CHR 22:11 הַמּוּמָתִים (hammūmātīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_about_to_be_put_to_death’ morpheme glosses=‘the, put_to_death’ OSHB 2 CHR 22:11 word 14
OET-LV: 11 And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death. (CH2_22:11)
OET-RV: 11 However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)
2 CHR 23:12 הָרָצִים (hārāʦīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רוּץ’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_running’ morpheme glosses=‘the, running’ OSHB 2 CHR 23:12 word 6
OET-LV: 12 and_ ˊAtalyāh _she_heard DOM the_sound_of the_people who_were_running and_who_were_praising DOM the_king and_she_went to the_people the_house_of YHWH. (CH2_23:12)
OET-RV: 12 When Atalyah heard the sound of people running, and people praising the king, she went to the temple (CH2 23:12)
2 CHR 23:12 וְהַֽמְהַֽלְלִים (vəhamhallīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘הָלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, [who, were]_praising’ morpheme glosses=‘and, the, praising’ OSHB 2 CHR 23:12 word 7
OET-LV: 12 and_ ˊAtalyāh _she_heard DOM the_sound_of the_people who_were_running and_who_were_praising DOM the_king and_she_went to the_people the_house_of YHWH. (CH2_23:12)
OET-RV: 12 When Atalyah heard the sound of people running, and people praising the king, she went to the temple (CH2 23:12)
2 CHR 25:3 הַמַּכִּים (hammakkīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_struck_down’ morpheme glosses=‘the, killed’ OSHB 2 CHR 25:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom on/upon/above_him/it and_he_killed DOM servants_of_his who_had_struck_down DOM the_king his/its_father. (CH2_25:3)
OET-RV: 3 Once his rule was established, he killed those of his servants who had assassinated his father Yoash. (CH2 25:3)
2 CHR 26:5 הַמֵּבִין (hammēⱱīn) Lemmas=‘הַ’, ‘בִּין’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_skilled’ morpheme glosses=‘the, instructed’ OSHB 2 CHR 26:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_was to_seek god in_the_days_of Zəkaryāh who_was_skilled in_the_seeing the_ʼElohīm and_in_the_days_of his_seeking DOM YHWH he_made_him_prosper the_ʼElohīm. (CH2_26:5)
OET-RV: 5 He strived to follow God during the lifetime of Zekaryah who instructed him. During the time that he obeyed Yahweh, God made him successful. (CH2 26:5)
2 CHR 26:7 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 2 CHR 26:7 word 7
OET-LV: 7 And_he_helped_him the_ʼElohīm on the_Fəlishtiy and_on the_ˊArāⱱī who_were_dwelling in baˊal and_the_Məˊūnāy. (CH2_26:7)
OET-RV: 7 God helped him against the Philistines, against the Arabians who living in Gurbaal, and against the Meunites. (CH2 26:7)
2 CHR 26:18 הַמְקֻדָּשִׁים (hamquddāshīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קָדַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_consecrated’ morpheme glosses=‘the, consecrated’ OSHB 2 CHR 26:18 word 16
OET-LV: 18 And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god. (CH2_26:18)
OET-RV: 18 They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)
2 CHR 30:21 הַנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, celebrated’ OSHB 2 CHR 30:21 word 4
OET-LV: 21 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days with_joy great and_they_were_praising to/for_YHWH a_day in/on_day the_Lēviyyiy and_the_priests with_instruments_of strength to/for_YHWH. (CH2_30:21)
OET-RV: 21 so the Israelis who’d come to Yerushalem celebrated the Feast of Flat Bred for seven days with great excitement. The Levites and priests praised enthusiastically praised Yahweh every day using their musical instruments. (CH2 30:21)
2 CHR 30:22 הַמַּשְׂכִּילִים (hammaskīlīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׂכַל’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_understanding’ morpheme glosses=‘the, performed_skillfully’ OSHB 2 CHR 30:22 word 7
OET-LV: 22 and_ Ḩizqiyyāh _he/it_spoke to the_heart_of all_of the_Lēviyyiy who_ understanding_of _were_understanding good to/for_YHWH and_they_ate DOM the_appointed_feast the_seven_of the_days sacrificing sacrifices_of peace_offerings and_giving_thanks to/for_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of. (CH2_30:22)
OET-RV: 22 Hizkiyah sincerely thanked all the Levites who were very insightful about worshipping Yahweh. Then everyone ate for the prescribed seven days—sacrificing peace offerings and confessing to Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 30:22)
2 CHR 30:25 וְהַיּוֹשְׁבִים (vəhayyōshəⱱīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, [who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘and, the, living’ OSHB 2 CHR 30:25 word 15
OET-LV: 25 And_they_rejoiced all_of the_assembly_of Yəhūdāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_assembly the_(ones_who)_went from_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sojourners the_(ones_who)_went from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_who_were_dwelling in_Yəhūdāh. (CH2_30:25)
OET-RV: 25 All the people from Yehudah celebrated, including the priests and Levites, and all those people who’d come down from Yisrael to stay in Yehudah (whether just for the occasion, or to live permanently), plus others living in Yehudah. (CH2 30:25)
2 CHR 31:1 הַֽנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, present’ OSHB 2 CHR 31:1 word 7
OET-LV: 31 and_just_as_ all_of _finished this all_of they_went_out Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found to_the_cities_of Yəhūdāh and_they_broke the_sacred_pillars and_they_cut_down the_ʼAshērāh_poles and_they_pulled_down DOM the_high_places and_DOM the_altars from_all Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_in_ʼEfrayim and_Mənashsheh until (to)_finished and_ all_of _they_returned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each to_his_of_possession to_their_of_cities. (CH2_31:1)
OET-RV: 31 When that was all over, all those Israelis went out to Yehudah’s cities and shattered the pillars and cut down the Asherah poles, and they tore down the hilltop shrines and altars from the entire Yehudah-Benyamin region and also up in the Efrayim-Menashsheh region. Once they’d finished that, they all returned to their own land and cities. (CH2 31:1)
2 CHR 31:6 הַיּוֹשְׁבִים (hayyōshəⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB 2 CHR 31:6 word 4
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) also they a_tithe_of herd[s] and_flock[s] and_a_tithe_of holy_things which_had_been_consecrated to/for_YHWH god_of_their they_brought and_they_made heaps heaps. (CH2_31:6)
OET-RV: 6 The men of Yisrael and Yehudah who were living in Yehudah’s cities also brought a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of sacred things consecrated to their god Yahweh, and it was all placed into large piles. (CH2 31:6)
2 CHR 34:10 הַמֻּפְקָדִים (hammufqādīm) Lemmas=‘הַ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, had_been]_appointed’ morpheme glosses=‘the, appointed’ OSHB 2 CHR 34:10 word 6
OET-LV: 10 And_they_gave_it on the_hand_of the_doer[s]_of the_work who_had_been_appointed in_house_of YHWH and_they_gave DOM_him/it the_doers_of the_work who were_working in_house_of YHWH to_mend and_to_repair the_house. (CH2_34:10)
OET-RV: 10 The priests then paid the workers who’d been assigned to work in Yahweh’s temple to repair and strengthen it. (CH2 34:10)
2 CHR 35:17 הַֽנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, present’ OSHB 2 CHR 35:17 word 4
OET-LV: 17 And_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found DOM the_passover at_time (the)_that and_DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days. (CH2_35:17)
OET-RV: 17 The Israelis who were there celebrated the ‘pass-over’ that day, then they celebrated the ‘Festival of Flat Bread’ for seven days. (CH2 35:17)
EZRA 5:1 עֲלֵיהוֹן (ˊₐlēyhōn) Lemma=‘אֱלָהּ’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_over_them’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB EZRA 5:1 word 16
OET-LV: 5 and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them. (EZR_5:1)
OET-RV: 5 Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)
EZRA 6:21 הַשָּׁבִים (hashshāⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שׁוּב’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_returned’ morpheme glosses=‘the, returned’ OSHB EZRA 6:21 word 4
OET-LV: 21 And_ the_people_of _they_ate of_Yisrāʼēl/(Israel) who_had_returned from_the_exile and_all/each/any/every (the)_one_who_had_separated_himself from_the_uncleanness_of the_nations_of the_earth/land to_them to_seek to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:21)
OET-RV: 21 Then all the Israelis ate the meal—those who’d returned from the exile and every one who’d separated themselves from the uncleanness of the nations of the land in order to search for Israel’s god Yahweh. (EZR 6:21)
EZRA 7:16 מִתְנַדְּבִין (mitnaddəⱱīn) Lemma=‘נְדַב’ contextual word gloss=‘[who_have]_offered_freely’ word gloss=‘given_willingly’ OSHB EZRA 7:16 word 13
OET-LV: 16 And_all/each/any/every the_silver and_the_gold which you_will_find in_all_of the_province_of Bāⱱel with the_freewill_offering_of the_people and_the_priests who_have_offered_freely for_the_house_of their_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:16)
OET-RV: 16 along with all the gold and silver that you collect all across Babylon, along with the freewill offerings of the people and the priests who freely give towards the house of God in Yerushalem. (EZR 7:16)
EZRA 8:25 הַנִּמְצָאִים (hannimʦāʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, present’ OSHB EZRA 8:25 word 18
OET-LV: 25 And_I_weighed_out to/for_them DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM the_vessels the_contribution_of the_house_of our_god_of_of which_they_had_offered the_king and_his_of_counsellors and_his_of_officials and_all Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found. (EZR_8:25)
OET-RV: 25 and as they watched, I weighed out the gold and silver, and the valuable utensils—the offering for the house of our god that the king, and his counsellors and officials, and all the exiled Israelis who could be contacted, had offered. (EZR 8:25)
NEH 4:6 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB NEH 4:6 word 5
OET-LV: 6 and_he/it_was just_as they_came the_Yəhūdī/(Jews) who_were_dwelling beside_them and_they_said to/for_us ten times from_all the_places (cmp) you(pl)_will_turn to_us. (NEH_4:6)
OET-RV: 6 So we kept on at building the wall, and eventually all the segments of wall were joined up together up to about half its full height, and so the people were encouraged to keep persevering. (NEH 4:6)
NEH 4:11 הַבּוֹנִים (habōnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּנָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_rebuilding’ morpheme glosses=‘the, building’ OSHB NEH 4:11 word 1
OET-LV: 11 who_were_rebuilding (on)_wall and_those_who_were_carrying in_burden were_carrying_it with_the_one_of his/its_hand he_was_doing (in)_work and_one_hand was_holding the_weapon. (NEH_4:11)
OET-RV: 11 Then those against us said, “We’ll rush in among them and kill some of them before they even see us or know that we’re coming, then that will bring the work to an end.” (NEH 4:11)
NEH 5:8 הַנִּמְכָּרִים (hannimkārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_sold_themselves’ morpheme glosses=‘the, sold’ OSHB NEH 5:8 word 8
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 8:9 הַמְּבִינִים (hamməⱱīnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בִּין’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_causing_to_understand’ morpheme glosses=‘the, taught’ OSHB NEH 8:9 word 9
OET-LV: 9 and_ Nəḩemyāh _he/it_said he was_the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy who_were_causing_to_understand DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day is_holy it to/for_YHWH god_of_your(pl) do_not mourn and_do_not weep if/because all_of were_weeping the_people just_as_they_heard DOM the_words/messages_of the_law. (NEH_8:9)
OET-RV: 9 Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your god Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. (NEH 8:9)
NEH 11:6 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB NEH 11:6 word 4
OET-LV: 6 all_of the_descendants_of Pereʦ who_were_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) four hundred(s) sixty and_eight men_of strength. (NEH_11:6)
OET-RV: 6 Altogether 468 strong men who were Ferets’ descendants lived in Yerushalem. (NEH 11:6)
NEH 12:44 הָעֹמְדִים (hāˊomdīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, ministered’ OSHB NEH 12:44 word 26
OET-LV: 44 And_they_were_appointed on_day (the)_that men over the_rooms for_stores for_contributions for_fruit and_for_tithes to_gather (is)_in_them to_the_fields_of the_cities the_portions_of the_law for_priests and_for_Lēviyyiy if/because the_joy_of Yəhūdāh/(Judah) was_on the_priests and_on the_Lēviyyiy who_were_standing. (NEH_12:44)
OET-RV: 44 Then still on that same day, men were appointed to be in charge of the storerooms for the tithes and offerings. The percentages for the priests and the Levites were gathered from the fields around the cities as per the written law, because the people of Yehudah were happy to have the priests and the Levites serving. (NEH 12:44)
EST 1:5 הַנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, present’ OSHB EST 1:5 word 8
OET-LV: 5 And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king. (EST_1:5)
OET-RV: 5 Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)
EST 2:2 מְשָׁרְתָיו (məshārətāyv) Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who_of, were]_serving_him’ morpheme glosses=‘attended_of, him’ OSHB EST 2:2 word 4
OET-LV: 2 And_ the_young_men_of _they_said the_king who_of_were_serving_him let_people_seek to/for_the_king young_women virgins good_of appearance. (EST_2:2)
OET-RV: 2 So some of the young men who served the king suggested to him, “Your majesty, you should get a new wife for yourself. You could tell your servants to look for young virgins who are very beautiful. (EST 2:2)
EST 4:16 הַֽנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_found’ morpheme glosses=‘the, found’ OSHB EST 4:16 word 6
OET-LV: 16 Go gather DOM all_of the_Yəhūdī who_are_found in_Shūshan and_fast on_me and_do_not eat and_do_not drink three_of days night and_day also I and_my_of_maids I_will_fast thus and_in_such I_will_go to the_king which not is_according_the_law and_as_which I_have_perished I_have_perished. (EST_4:16)
OET-RV: 16 “Go and assemble all the Jews who live here in Shushan, and tell them to fast and pray for my sake—tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go in to talk to the king even though it’s against the law. I will do that even if it costs me my life.” (EST 4:16)
JOB 22:17 הָאֹמְרִים (hāʼomrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_saying’ morpheme glosses=‘the, said’ OSHB JOB 22:17 word 1
OET-LV: 17 who_were_saying to_god depart from_him/it and_what will_he_do the_almighty to_them. (JOB_22:17)
OET-RV: 17 They had told God, ‘Leave us alone,’
⇔ and ‘What can the provider do for us?’ (JOB 22:17)
PSA 68:26 תּוֹפֵפוֹת (tōfēfōt) Lemma=‘תָּפַף’ contextual word gloss=‘[who_were]_playing_tambourines’ word gloss=‘playing_tambourines’ OSHB PSA 68:26 word 7
OET-LV: 26 they_went_in_front singers were_behind musicians in_the_middle young_women who_were_playing_tambourines. (PSA_68:26)
OET-RV: 26 Bless God in the large congregation.
⇔ Praise Yahweh, you who are from the fountain of Yisrael. (PSA 68:26)
PSA 102:19 נִבְרָא (niⱱrāʼ) Lemma=‘בָּרָא’ contextual word gloss=‘[who_will_be]_created’ word gloss=‘created’ OSHB PSA 102:19 word 6
OET-LV: 19 let_it_be_written this for_a_generation later and_a_people who_will_be_created it_will_praise Yah. (PSA_102:19)
OET-RV: 19 Because he’s looked down from his place that’s high and pure.
⇔ ≈ From heaven, Yahweh has looked down to earth (PSA 102:19)
PSA 106:21 עֹשֶׂה (ˊoseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who_had]_done’ word gloss=‘producing’ OSHB PSA 106:21 word 4
OET-LV: 21 They_forgot god deliverer_of_their who_had_done great_things in_Miʦrayim/(Egypt). (PSA_106:21)
OET-RV: 21 They forgot about their saviour god
⇔ who’d done incredible miracles in Egypt (Heb. Mitsrayim), (PSA 106:21)
PSA 137:7 הָאֹמְרִים (hāʼomrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_saying’ morpheme glosses=‘the, said’ OSHB PSA 137:7 word 8
OET-LV: 7 Remember Oh_YHWH to_the_people_of ʼEdōm DOM the_day_of Yərūshālam/(Jerusalem) who_were_saying lay_bare lay_bare to the_foundation in_it. (PSA_137:7)
OET-RV: ⇔ 7 Remember, Yahweh, the day Yerushalem fell,
⇔ how the Edomites said,
⇔ “Tear it down—tear it down to its foundations.” (PSA 137:7)
ECC 4:15 הַֽמְהַלְּכִים (hamhalləkīm) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_walking_about’ morpheme glosses=‘the, move_about’ OSHB ECC 4:15 word 5
OET-LV: 15 I_saw DOM all_of the_living who_are_walking_about under the_sun with the_youth the_second who he_will_arise in_place_of_him. (ECC_4:15)
OET-RV: 15 I saw all those walking around in this world with the next child who will rule after him— (ECC 4:15)
SNG 2:16 הָרֹעֶה (hāroˊeh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_grazing’ morpheme glosses=‘the, pastures’ OSHB SNG 2:16 word 5
OET-LV: 16 Lover_of_my to_me and_I to_him/it who_is_grazing among_lilies. (SNG_2:16)
OET-RV: 16 My dearest belongs to me and I belong to him—
⇔ the man grazing among the lilies. (SNG 2:16)
ISA 8:17 הַמַּסְתִּיר (hammaştīr) Lemmas=‘הַ’, ‘סָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_hiding’ morpheme glosses=‘the, hiding’ OSHB ISA 8:17 word 3
OET-LV: 17 And_I_will_wait to/for_YHWH who_is_hiding his/its_faces/face from_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_wait_eagerly to_him/it. (ISA_8:17)
OET-RV: 17 I’ll wait for Yahweh to act. He’s distanced himself from Yakov’s descendants, but I’ll continue to expect his help. (ISA 8:17)
ISA 30:1 סוֹרְרִים (şōrərīm) Lemma=‘סָרַר’ contextual word gloss=‘[who_are]_rebellious’ word gloss=‘rebellious’ OSHB ISA 30:1 word 3
OET-LV: 30 Woe_to children who_are_rebellious the_utterance_of YHWH for_doing a_plan and_not from_me and_by_pouring_out a_libation and_not my_breath/wind/spirit so_as to_add sin to sin. (ISA_30:1)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 30:1)
ISA 36:12 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_sitting’ morpheme glosses=‘the, sitting’ OSHB ISA 36:12 word 16
OET-LV: 12 And_ the_Rab- _he/it_said shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (ISA_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 36:12)
ISA 43:25 מֹחֶה (moḩeh) Lemma=‘מָחָה’ contextual word gloss=‘[who_is]_wiping_out’ word gloss=‘blots_out’ OSHB ISA 43:25 word 4
OET-LV: 25 I I am_he who_is_wiping_out transgressions_of_your for_my_own_sake and_your(pl)_of_sins not I_will_remember. (ISA_43:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ … (ISA 43:25)
ISA 46:3 הַֽעֲמֻסִים (haˊₐmuşīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַס’ contextual morpheme glosses=‘[who, have_been]_carried’ morpheme glosses=‘the, borne’ OSHB ISA 46:3 word 9
OET-LV: 3 listen to_me Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_all the_remnant_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who_have_been_carried from the_belly who_have_been_borne from the_womb. (ISA_46:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 46:3)
ISA 46:3 הַנְּשֻׂאִים (hannəsuʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘[who, have_been]_borne’ morpheme glosses=‘the, carried’ OSHB ISA 46:3 word 12
OET-LV: 3 listen to_me Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_all the_remnant_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who_have_been_carried from the_belly who_have_been_borne from the_womb. (ISA_46:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 46:3)
ISA 48:1 הַנִּקְרָאִים (hanniqrāʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קָרָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_called’ morpheme glosses=‘the, called’ OSHB ISA 48:1 word 5
OET-LV: 48 listen_to this Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who_are_called in/on_name_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_the_waters_of Yəhūdāh/(Judah) they_came_out who_swear in/on_name_of YHWH and_(in)_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_bring_to_remembrance not in_truth and_not in_righteousness. (ISA_48:1)
OET-RV: 48 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:1)
ISA 52:6 הַֽמְדַבֵּר (hamdabēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speak’ OSHB ISA 52:6 word 11
OET-LV: 6 For_so/thus/hence people_of_my it_will_know name_of_my for_so/thus/hence in_the_day (the)_that if/because_that I am_he who_is_speaking here_I_am. (ISA_52:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 52:6)
ISA 54:6 עֲזוּבָה (ˊₐzūⱱāh) Lemma=‘עָזַב’ contextual word gloss=‘[who_has_been]_abandoned’ word gloss=‘abandoned’ OSHB ISA 54:6 word 3
OET-LV: 6 If/because like_a_wife who_has_been_abandoned and_who_is_grieved_of spirit he_will_call_you YHWH and_a_wife_of youth(s) if/because she_is_rejected god_of_your he_says. (ISA_54:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 54:6)
ISA 54:6 וַעֲצוּבַת (vaˊₐʦūⱱat) Lemmas=‘וְ’, ‘עָצַב’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_is]_grieved_of’ morpheme glosses=‘and, grieved_of’ OSHB ISA 54:6 word 4
OET-LV: 6 If/because like_a_wife who_has_been_abandoned and_who_is_grieved_of spirit he_will_call_you YHWH and_a_wife_of youth(s) if/because she_is_rejected god_of_your he_says. (ISA_54:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 54:6)
ISA 57:5 הַנֵּחָמִים (hannēḩāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חָמַם’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_inflaming_yourselves’ morpheme glosses=‘the, burn_with_lust’ OSHB ISA 57:5 word 1
OET-LV: 5 who_are_inflaming_yourselves among_oaks under every_of tree luxuriant who_are_slaughtering_of the_youths in_wadis under the_clefts_of the_cliffs. (ISA_57:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:5)
ISA 57:5 שֹׁחֲטֵי (shoḩₐţēy) Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘[who_are]_slaughtering_of’ word gloss=‘slaughter_of’ OSHB ISA 57:5 word 7
OET-LV: 5 who_are_inflaming_yourselves among_oaks under every_of tree luxuriant who_are_slaughtering_of the_youths in_wadis under the_clefts_of the_cliffs. (ISA_57:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:5)
JER 11:21 הַֽמְבַקְשִׁים (hamⱱaqshīm) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּקַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_seeking’ morpheme glosses=‘the, seek’ OSHB JER 11:21 word 8
OET-LV: 21 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_people_of ˊAntotī who_are_seeking DOM life_of_your to_say not you_must_prophesy in/on_name_of YHWH and_not you_will_die by_our_of_hand. (JER_11:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 11:21)
JER 13:10 הַֽמֵּאֲנִים (hammēʼₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאֵן’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_refusing’ morpheme glosses=‘the, refuse’ OSHB JER 13:10 word 4
OET-LV: 10 The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything. (JER_13:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 13:10)
JER 13:10 הַהֹלְכִים (haholkīm) Lemmas=‘הַ’, ‘הָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_walking’ morpheme glosses=‘the, follow’ OSHB JER 13:10 word 8
OET-LV: 10 The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything. (JER_13:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 13:10)
JER 14:15 הַנִּבְּאִים (hannibʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesy’ OSHB JER 14:15 word 7
OET-LV: 15 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_prophets who_are_prophesying in_my_of_name and_I not I_sent_them and_they sword are_saying and_famine not it_will_happen on_the_earth (the)_this by_sword and_by_famine they_will_meet_their_end the_prophets (the)_those. (JER_14:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 14:15)
JER 21:4 הַצָּרִים (haʦʦārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_laying_siege’ morpheme glosses=‘the, besieging’ OSHB JER 21:4 word 22
OET-LV: 4 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_turn_round DOM the_weapons_of (the)_war which are_in_your_of_hand which you(pl) are_fighting by_them with the_king_of Bāⱱel and_DOM the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) from_the_outside of_wall and_I_will_gather them into the_middle_of the_city (the)_this. (JER_21:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 21:4)
JER 21:9 הַצָּרִים (haʦʦārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_laying_siege’ morpheme glosses=‘the, besieging’ OSHB JER 21:9 word 12
OET-LV: 9 The_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword and_by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out and_he_will_fall on the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder. (JER_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 21:9)
JER 22:11 הַמֹּלֵךְ (hammolēk) Lemmas=‘הַ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_reigning’ morpheme glosses=‘the, became_king’ OSHB JER 22:11 word 11
OET-LV: 11 if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again. (JER_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 22:11)
JER 23:1 מְאַבְּדִים (məʼabdīm) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘[who_are]_causing_to_stray’ word gloss=‘destroy’ OSHB JER 23:1 word 3
OET-LV: 23 Woe_to the_shepherds who_are_causing_to_stray and_who_are_scattering DOM the_flock_of my_pasture_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_23:1)
OET-RV: 23 ◙ (JER 23:1)
JER 23:1 וּמְפִצִים (ūməfiʦīm) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_are]_scattering’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB JER 23:1 word 4
OET-LV: 23 Woe_to the_shepherds who_are_causing_to_stray and_who_are_scattering DOM the_flock_of my_pasture_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_23:1)
OET-RV: 23 ◙ (JER 23:1)
JER 23:2 הָרֹעִים (hāroˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_shepherding’ morpheme glosses=‘the, shepherd’ OSHB JER 23:2 word 9
OET-LV: 2 For_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_shepherds who_are_shepherding DOM people_of_my you(pl) you(pl)_have_scattered DOM flock_of_my and_you(pl)_have_driven_them_away and_not you(pl)_have_paid_attention_to DOM_them here_I am_about_to_visit on_you(pl) DOM the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_23:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 23:2)
JER 23:16 הַנִּבְּאִים (hannibʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesy’ OSHB JER 23:16 word 10
OET-LV: 16 thus YHWH he_says hosts do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_prophesying to/for_you(pl) are_causing_to_become_vain they you(pl) the_vision_of their_own_heart_of_of they_speak not from_the_mouth_of YHWH. (JER_23:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 23:16)
JER 27:14 הָאֹמְרִים (hāʼomrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_saying’ morpheme glosses=‘the, telling’ OSHB JER 27:14 word 6
OET-LV: 14 And_do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl). (JER_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 27:14)
JER 27:15 הַנִּבְּאִים (hannibʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesying’ OSHB JER 27:15 word 16
OET-LV: 15 If/because not I_sent_them the_utterance_of YHWH and_they are_prophesying in_my_of_name to_falsehood so_as I_to_drive_out you(pl) and_you(pl)_will_perish you(pl) and_the_prophets who_are_prophesying to_you(pl). (JER_27:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 27:15)
JER 27:16 הַֽנִּבְּאִים (hannibʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesying’ OSHB JER 27:16 word 17
OET-LV: 16 And_near/to the_priests and_near/to all_of the_people the_this I_spoke to_say thus YHWH he_says do_not listen to the_words/messages_of your(pl)_prophets_of_of who_are_prophesying to/for_you(pl) to_say there the_articles_of the_house_of YHWH are_about_to_be_brought_back from_Bāⱱel now quickly if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl). (JER_27:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 27:16)
JER 28:5 הָעֹמְדִים (hāˊomdīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, standing’ OSHB JER 28:5 word 12
OET-LV: 5 And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said the_prophet to Ḩₐnanyāh the_prophet to_the_eyes_of the_priests and_to_the_eyes_of all_of the_people who_were_standing in_house_of YHWH. (JER_28:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 28:5)
JER 29:21 הַֽנִּבְּאִים (hannibʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesying’ OSHB JER 29:21 word 15
OET-LV: 21 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐsēyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_my_of_name falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_your_two’s_of_eyes. (JER_29:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 29:21)
JER 29:26 מְשֻׁגָּע (məshuggāˊ) Lemma=‘שָׁגַע’ contextual word gloss=‘[who_is]_mad’ word gloss=‘mad’ OSHB JER 29:26 word 13
OET-LV: 26 YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar. (JER_29:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 29:26)
JER 29:26 וּמִתְנַבֵּא (ūmitnabēʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_is]_prophesying’ morpheme glosses=‘and, acts_like_a_prophet’ OSHB JER 29:26 word 14
OET-LV: 26 YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar. (JER_29:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 29:26)
JER 29:27 הַמִּתְנַבֵּא (hammitnabēʼ) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, plays_~_prophet’ OSHB JER 29:27 word 7
OET-LV: 27 And_now to/for_what not have_you_rebuked (in)_Yirməyāh/(Jeremiah) the_ˊAntotī who_is_prophesying to_you(pl). (JER_29:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 29:27)
JER 32:12 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_sitting’ morpheme glosses=‘the, sitting’ OSHB JER 32:12 word 22
OET-LV: 12 And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard. (JER_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 32:12)
JER 32:24 הַנִּלְחָמִים (hannilḩāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘לָחַם’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_fighting’ morpheme glosses=‘the, fighting’ OSHB JER 32:24 word 10
OET-LV: 24 There the_mounds they_have_come the_city to_capture_it and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on/upon_it(f) from_face/in_front_of the_drought//sword/knife and_the_famine and_the_pestilence and_which you_spoke it_has_happened and_there_you are_seeing_it. (JER_32:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 32:24)
JER 32:29 הַנִּלְחָמִים (hannilḩāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘לָחַם’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_fighting’ morpheme glosses=‘the, fighting’ OSHB JER 32:29 word 3
OET-LV: 29 And_they_will_come the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on the_city (the)_this and_they_will_set_on_fire DOM the_city (the)_this with_fire and_they_will_burn_it and_DOM the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_Baˊal and_they_poured_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_32:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 32:29)
JER 34:18 הָעֹבְרִים (hāˊoⱱrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, have]_transgressed’ morpheme glosses=‘the, transgressed’ OSHB JER 34:18 word 4
OET-LV: 18 And_I_will_make DOM the_people who_have_transgressed DOM covenant_of_my who not they_have_carried_out DOM the_words/messages_of the_covenant which they_made before_me the_calf which they_cut into_two_pieces and_they_passed between pieces_of_its. (JER_34:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 34:18)
JER 35:19 עֹמֵד (ˊomēd) Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘[who_will]_stand’ word gloss=‘stand’ OSHB JER 35:19 word 14
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_be_cut_off a_man to_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ who_will_stand to/for_my_face/front all_of the_days. (JER_35:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 35:19)
JER 36:21 הָעֹמְדִים (hāˊomdīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing’ morpheme glosses=‘the, stood’ OSHB JER 36:21 word 19
OET-LV: 21 And_he_sent the_king DOM Yēhūʼ/(Jehu)di to_take/accept/receive DOM the_scroll and_he_fetched_it from_the_room_of ʼElīshāˊma the_scribe and_he_read_it_aloud Yēhūʼdi in_the_ears_of the_king and_in_the_ears_of all_of the_officials who_were_standing from_under the_king. (JER_36:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 36:21)
JER 37:5 הַצָּרִים (haʦʦārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_laying_siege’ morpheme glosses=‘the, besieging’ OSHB JER 37:5 word 7
OET-LV: 5 And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_37:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 37:5)
JER 37:10 הַנִּלְחָמִים (hannilḩāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘לָחַם’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_fighting’ morpheme glosses=‘the, fighting’ OSHB JER 37:10 word 7
OET-LV: 10 If/because if you(pl)_defeated all_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting with_you(pl) and_they_survived among_them men pierced_through everyone in_his_of_tent they_will_arise and_they_will_burn DOM the_city (the)_this with_fire. (JER_37:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 37:10)
JER 40:1 הַמֻּגְלִים (hammuglīm) Lemmas=‘הַ’, ‘גָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were_being]_taken_into_exile’ morpheme glosses=‘the, exiled’ OSHB JER 40:1 word 26
OET-LV: 40 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel. (JER_40:1)
OET-RV: 40 ◙ (JER 40:1)
JER 40:15 הַנִּקְבָּצִים (hanniqbāʦīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘[who, have]_gathered’ morpheme glosses=‘the, gathered’ OSHB JER 40:15 word 26
OET-LV: 15 And_Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ he_said to Gədalyāh in_secrecy at_Mizpah to_say let_me_go please and_let_me_strike_down DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh and_anyone not he_will_know to/for_what will_he_strike_you life and_will_they_be_scattered all_of Yəhūdāh who_have_gathered to_you and_will_it_perish the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_40:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 40:15)
JER 44:1 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JER 44:1 word 9
OET-LV: 44 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say. (JER_44:1)
OET-RV: 44 ◙ (JER 44:1)
JER 44:1 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JER 44:1 word 12
OET-LV: 44 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say. (JER_44:1)
OET-RV: 44 ◙ (JER 44:1)
JER 44:15 הָעֹמְדוֹת (hāˊomdōt) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_standing_by’ morpheme glosses=‘the, standing_by’ OSHB JER 44:15 word 14
OET-LV: 15 and_they_answered all_of DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_men who_knew if/because_that were_making_smoke wives_of_their to_gods other and_all the_women who_were_standing_by a_company great and_all the_people which_were_dwelling in_land_of Miʦrayim in_Patrōş to_say. (JER_44:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 44:15)
JER 44:26 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB JER 44:26 word 7
OET-LV: 26 for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim. (JER_44:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 44:26)
JER 48:41 מְצֵרָה (məʦērāh) Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘[who_is]_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB JER 48:41 word 13
OET-LV: 41 It_will_be_captured (the)_Qəriyyōt and_the_strongholds it_will_be_seized and_it_was the_heart_of the_warriors_of Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour. (JER_48:41)
OET-RV: 41 ◙ (JER 48:41)
JER 49:4 הַבֹּטְחָה (haboţḩāh) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּטַח’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_trusting’ morpheme glosses=‘the, trusted’ OSHB JER 49:4 word 8
OET-LV: 4 Why do_you_boast in_valleys is_flowing valley_of_your Oh_daughter (the)_apostate who_is_trusting in_her_of_treasures who will_he_come against_me. (JER_49:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 49:4)
JER 49:22 מְצֵרָה (məʦērāh) Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘[who_is]_in_labor’ word gloss=‘in_labour’ OSHB JER 49:22 word 17
OET-LV: 22 There like_eagle someone_will_ascend and_he_will_swoop_down and_he_will_spread_out wings_of_his over Bāʦərāh and_it_was the_heart_of the_warriors_of ʼEdōm in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour. (JER_49:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 49:22)
JER 52:25 הַֽנִּמְצְאִים (hannimʦəʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_found’ morpheme glosses=‘the, found’ OSHB JER 52:25 word 32
OET-LV: 25 And_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men_of (the)_war and_seven men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe_of the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_the_middle the_city. (JER_52:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 52:25)
LAM 4:2 הַמְסֻלָּאִים (hamşullāʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘סלה’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_weighed’ morpheme glosses=‘the, worth_~_weight’ OSHB LAM 4:2 word 4
OET-LV: 2 the_children_of Tsiyyōn/(Zion) (the)_precious who_were_weighed with_(the)_gold how they_are_considered to_jars_of earthenware the_work_of the_hands_of a_potter. (LAM_4:2)
OET-RV: 2 The precious sons of Tsiyyon were once comparable with fine gold.
⇔ Now they’re regarded as clay jars—the work of a potter’s hands. (LAM 4:2)
EZE 3:15 הַיֹּשְׁבִים (hayyoshⱱīm) Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_dwelling’ morpheme glosses=‘the, lived’ OSHB EZE 3:15 word 6
OET-LV: 15 And_I_came to the_exile[s] Tēl Abib who_were_dwelling to the_river_of Kəⱱār and_I_sat they were_dwelling there and_I_sat there seven_of days appalled among_them. (EZE_3:15)
OET-RV: 15 Then I went to the captives at Tel-Abib who lived along the Kebar Canal, and I stayed among them there for seven days, overwhelmed in amazement. (EZE 3:15)
EZE 9:4 הַנֶּֽאֱנָחִים (hanneʼₑnāḩīm) Lemmas=‘הַ’, ‘אָנַח’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_groaning’ morpheme glosses=‘the, sigh’ OSHB EZE 9:4 word 14
OET-LV: 4 and_ YHWH _he/it_said to_him pass in_the_middle the_city in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_you_will_mark a_mark on the_foreheads_of the_people who_are_groaning and_who_are_groaning on all_of the_abominations which_are_done in_the_midst_of_of_it. (EZE_9:4)
OET-RV: 4 Yahweh told him, “Go through the middle of Yerushalem City, and make a mark on the foreheads of those who complain and despair about all the disgusting things being done there in the middle of the city.” (EZE 9:4)
EZE 9:4 וְהַנֶּאֱנָקִים (vəhanneʼₑnāqīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָנַק’ contextual morpheme glosses=‘and, [who, are]_groaning’ morpheme glosses=‘and, the, groan’ OSHB EZE 9:4 word 15
OET-LV: 4 and_ YHWH _he/it_said to_him pass in_the_middle the_city in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_you_will_mark a_mark on the_foreheads_of the_people who_are_groaning and_who_are_groaning on all_of the_abominations which_are_done in_the_midst_of_of_it. (EZE_9:4)
OET-RV: 4 Yahweh told him, “Go through the middle of Yerushalem City, and make a mark on the foreheads of those who complain and despair about all the disgusting things being done there in the middle of the city.” (EZE 9:4)
EZE 13:2 הַנִּבָּאִים (hannibāʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_prophesying’ morpheme glosses=‘the, prophesying’ OSHB EZE 13:2 word 7
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy against the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_prophesying and_you_will_say to_the_prophets_of from_their_own_of_heart hear the_message_of YHWH. (EZE_13:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against the prophets who are prophesying in Yisrael, and tell those who are prophesying out of their own imaginations, ‘Listen to Yahweh’s message. (EZE 13:2)
EZE 16:26 גִּדְלֵי (gidlēy) Lemma=‘גָּדֵל’ contextual word gloss=‘[who_were]_great_of’ word gloss=‘ones_great_of’ OSHB EZE 16:26 word 6
OET-LV: 26 And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of Miʦrayim/(Egypt) neighbours_of_your who_were_great_of flesh and_you_increased DOM prostitution_of_your to_provoke_me_to_anger. (EZE_16:26)
OET-RV: 26 You’ve acted like a prostitute with your lusty neighbours the Egyptians, and you committed many more acts of prostitution, provoking me to anger. (EZE 16:26)
EZE 16:27 הַנִּכְלָמוֹת (hanniklāmōt) Lemmas=‘הַ’, ‘כָּלַם’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_ashamed’ morpheme glosses=‘the, ashamed’ OSHB EZE 16:27 word 12
OET-LV: 27 And_see/lo/see I_stretched_out hand_of_my on_you and_I_diminished allotment_of_your and_I_gave_you in_the_will_of those_who_hate_you the_daughters_of the_Fəlishtiy who_were_ashamed from_your_of_conduct licentiousness. (EZE_16:27)
OET-RV: 27 Listen, I’ll hit you with my hand and cut off your food supply. I’ll hand your life over to your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your obscene behaviour. (EZE 16:27)
EZE 22:30 גֹּדֵר (godēr) Lemma=‘גָּדַר’ contextual word gloss=‘[who_will]_wall_up’ word gloss=‘build_up’ OSHB EZE 22:30 word 4
OET-LV: 30 And_I_sought from_them a_person who_will_wall_up a_wall and_who_will_stand in_breach to/for_my_face/front for the_earth/land to_not to_destroy_it and_not I_found_anyone. (EZE_22:30)
OET-RV: 30 Then I searched for an advocate from among them who’d build up a wall of righteousness and who’d admit the breaches made by the country and make an appeal on its behalf so I wouldn’t destroy it, but I didn’t find anyone. (EZE 22:30)
EZE 22:30 וְעֹמֵד (vəˊomēd) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, [who_will]_stand’ morpheme glosses=‘and, stand’ OSHB EZE 22:30 word 6
OET-LV: 30 And_I_sought from_them a_person who_will_wall_up a_wall and_who_will_stand in_breach to/for_my_face/front for the_earth/land to_not to_destroy_it and_not I_found_anyone. (EZE_22:30)
OET-RV: 30 Then I searched for an advocate from among them who’d build up a wall of righteousness and who’d admit the breaches made by the country and make an appeal on its behalf so I wouldn’t destroy it, but I didn’t find anyone. (EZE 22:30)
EZE 32:27 נֹפְלִים (noflīm) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘[who_have]_fallen’ word gloss=‘fallen’ OSHB EZE 32:27 word 5
OET-LV: 27 And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living. (EZE_32:27)
OET-RV: 27 They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)
EZE 33:30 הַנִּדְבָּרִים (hannidbārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_speaking_together’ morpheme glosses=‘the, talking_together’ OSHB EZE 33:30 word 6
OET-LV: 30 and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH. (EZE_33:30)
OET-RV: 30 So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)
DAN 8:13 הַֽמְדַבֵּר (hamdabēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, spoke’ OSHB DAN 8:13 word 9
OET-LV: 13 And_I_heard one holy_one speaking and_he/it_said one holy_one to_one who_was_speaking until when will_be_the_vision the_perpetual_offering and_the_transgression which_desolates to_give_over and_the_sanctuary and_an_army a_trampling_place. (DAN_8:13)
OET-RV: 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “How long until this vision about the regular burnt offering will be fulfilled, and about the transgression that makes desolate, the giving over of the sanctuary and the army to be trampled on?” (DAN 8:13)
DAN 9:26 הַבָּא (habāʼ) Lemmas=‘הַ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_coming’ morpheme glosses=‘the, come’ OSHB DAN 9:26 word 14
OET-LV: 26 And_after the_sevens sixty and_two he_will_be_cut_off an_anointed_one and_there_will_belong_not to_him/it and_the_city and_the_sanctuary the_people_of it_will_destroy a_prince who_is_coming and_his_of_end will_by_(the)_flood and_unto the_end war are_determined desolate_things. (DAN_9:26)
OET-RV: 26 After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. (DAN 9:26)
HOS 3:1 אֲהֻבַת (ʼₐhuⱱat) Lemma=‘אָהֵב’ contextual word gloss=‘[who_is]_loved_of’ word gloss=‘loved_of’ OSHB HOS 3:1 word 8
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes. (HOS_3:1)
OET-RV: 3 Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)
AMOS 9:12 עֹשֶׂה (ˊoseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who_is]_about_to_do’ word gloss=‘producing’ OSHB AMOS 9:12 word 14
OET-LV: 12 So_that they_may_dispossess DOM the_remnant_of ʼEdōm and_all the_nations which it_is_called name_of_my on_them the_utterance_of YHWH who_is_about_to_do this. (AMO_9:12)
OET-RV: 12 Consequently they may take over what’s left of Edom
⇔ and all the nations that have decided to follow me.
§ That is Yahweh’s declaration—he’ll do it. (AMO 9:12)
ZEP 1:12 הַקֹּפְאִים (haqqofʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קָפָא’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_thickening’ morpheme glosses=‘the, complacent’ OSHB ZEP 1:12 word 11
OET-LV: 12 And_it_was at_time (the)_that I_will_search DOM Yərūshālam/(Jerusalem) with_lamps and_I_will_visit_judgement on the_people who_are_thickening on lees_of_their who_are_saying in_their_of_heart not he_will_do_good YHWH and_not he_will_do_harm. (ZEP_1:12)
OET-RV: 12 I will search Yerushalem with lamps at that time,
⇔ and I will punish those who’ve sunk to the bottom—
⇔ the ones who tell themselves,
⇔ ‘Yahweh will never take action—either good or bad.’ (ZEP 1:12)
ZEP 1:12 הָאֹמְרִים (hāʼomrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘אָמַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_saying’ morpheme glosses=‘the, say’ OSHB ZEP 1:12 word 14
OET-LV: 12 And_it_was at_time (the)_that I_will_search DOM Yərūshālam/(Jerusalem) with_lamps and_I_will_visit_judgement on the_people who_are_thickening on lees_of_their who_are_saying in_their_of_heart not he_will_do_good YHWH and_not he_will_do_harm. (ZEP_1:12)
OET-RV: 12 I will search Yerushalem with lamps at that time,
⇔ and I will punish those who’ve sunk to the bottom—
⇔ the ones who tell themselves,
⇔ ‘Yahweh will never take action—either good or bad.’ (ZEP 1:12)
ZEC 1:9 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talking’ OSHB ZEC 1:9 word 8
OET-LV: 9 And_I_said what are_these my_master and_he/it_said to_me the_messenger who_was_speaking with_me I I_will_show_you what they are_these. (ZEC_1:9)
OET-RV: 9 I asked, “What are these things, my master?”
¶ Then that heavenly messenger who talked with me told me, “I’ll show you what those things are.” (ZEC 1:9)
ZEC 1:10 הָעֹמֵד (hāˊomēd) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_standing’ morpheme glosses=‘the, standing’ OSHB ZEC 1:10 word 3
OET-LV: 10 And_he_answered the_man who_was_standing between the_myrtle_trees and_he_said these are_those_whom he_has_sent YHWH to_go_about on_the_earth. (ZEC_1:10)
OET-RV: 10 Then the man who stood among the myrtle trees answered and said, “Those are the ones that Yahweh has sent out to roam throughout the world.” (ZEC 1:10)
ZEC 1:11 הָעֹמֵד (hāˊomēd) Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_standing’ morpheme glosses=‘the, standing’ OSHB ZEC 1:11 word 5
OET-LV: 11 And_they_answered DOM the_messenger_of YHWH who_was_standing between the_myrtle_trees and_they_said we_have_gone_about in/on_the_earth and_see/lo/see all_of the_earth/land is_dwelling and_is_undisturbed. (ZEC_1:11)
OET-RV: 11 They answered Yahweh’s messenger who stood among the myrtle trees, telling him, “We’ve been roaming throughout the world, and see, the whole world sits contentedly and is at peace.” (ZEC 1:11)
ZEC 1:13 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 1:13 word 5
OET-LV: 13 And_ YHWH _he_answered DOM the_messenger who_was_speaking with_me words/messages good words/messages comfort(s). (ZEC_1:13)
OET-RV: 13 Then that messenger who’d talked with me was answered by Yahweh with kind and comforting words, (ZEC 1:13)
ZEC 1:14 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 1:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_said to_me the_messenger who_was_speaking with_me proclaim to_say thus YHWH he_says hosts I_am_jealous for_Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Tsiyyōn/(Zion) jealousy great. (ZEC_1:14)
OET-RV: 14 and that messenger told me, “Call out and say, ‘Army commander Yahweh says this: I’ve been very jealous for Yerushalem and for Tsiyyon (Zion). (ZEC 1:14)
ZEC 2:2 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 2:2 word 4
OET-LV: 2 and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me what are_these and_he/it_said to_me these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh/(Judah) DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_Yərūshālam/(Jerusalem). (ZEC_2:2)
OET-RV: 2 and I asked him, “Where are you going?”
¶ “To measure Yerushalem,” he replied, “and to determine its width and length.” (ZEC 2:2)
ZEC 2:7 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 2:7 word 3
OET-LV: 7 and_see/lo/see the_messenger who_was_speaking with_me was_going_out and_an_messenger another was_going_out to_meet_him. (ZEC_2:7)
OET-RV: 7 Now run you people who live in Babylon—escape to Tsiyyon (Zion). (ZEC 2:7)
ZEC 3:2 הַבֹּחֵר (haboḩēr) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּחַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, has]_chosen’ morpheme glosses=‘the, chosen’ OSHB ZEC 3:2 word 12
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to the_accuser may_he_rebuke YHWH (in)_you Oh_accuser and_may_he_rebuke YHWH (in)_you who_has_chosen (in)_Yərūshālam/(Jerusalem) am_not is_this a_piece_of_firewood plucked_out from_a_fire. (ZEC_3:2)
OET-RV: 2 But Yahweh told Satan, “May Yahweh rebuke you, Satan—may Yahweh who’s chosen Yerushalem, rebuke you. Isn’t he energetic like a burning stick taken out of the fire?” (ZEC 3:2)
ZEC 4:1 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 4:1 word 3
OET-LV: 4 And_he_returned the_messenger who_was_speaking with_me and_he_roused_me like_a_person who he_is_roused from_his_of_sleep. (ZEC_4:1)
OET-RV: 4 Then the messenger who was talking with me turned and woke me as if waking someone from their sleep. (ZEC 4:1)
ZEC 4:4 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 4:4 word 5
OET-LV: 4 And_I_answered and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me to_say what are_these my_master. (ZEC_4:4)
OET-RV: 4 Then I asked the messenger who was talking with me, “What are those, my master?” (ZEC 4:4)
ZEC 4:5 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 4:5 word 3
OET-LV: 5 And_he_answered the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me am_not do_you_know what they are_these and_I_said no my_master. (ZEC_4:5)
OET-RV: 5 “Don’t you know what those things mean?” he asked me.
¶ “No, my master,” I replied. (ZEC 4:5)
ZEC 5:5 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 5:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_went_out the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what is_the_thing_which_is_going_forth (the)_this. (ZEC_5:5)
OET-RV: 5 Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.” (ZEC 5:5)
ZEC 5:7 יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet) Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘[who_was]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB ZEC 5:7 word 8
OET-LV: 7 And_see/lo/see a_round_cover_of lead was_raised and_this was_a_woman one who_was_sitting in_the_middle of_the_ʼēyfāh. (ZEC_5:7)
OET-RV: 7 Then, wow, a lead covering was lifted off and there was a woman sitting inside the measuring bin. (ZEC 5:7)
ZEC 5:10 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 5:10 word 4
OET-LV: 10 And_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me where are_they taking DOM the_ʼēyfāh. (ZEC_5:10)
OET-RV: 10 “Where are they taking the measuring bin?” I asked the messenger who’d been talking with me. (ZEC 5:10)
ZEC 6:4 הַדֹּבֵר (haddoⱱēr) Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 6:4 word 5
OET-LV: 4 And_I_answered and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me what are_these my_master. (ZEC_6:4)
OET-RV: 4 I asked the messenger who had talked with me, “What are those, my master?” (ZEC 6:4)
ZEC 11:11 הַשֹּׁמְרִים (hashshomrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁמַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_watching’ morpheme glosses=‘the, watching’ OSHB ZEC 11:11 word 8
OET-LV: 11 And_it_was_broken in_the_day (the)_that and_they_knew thus the_afflicted_ones_of the_flock who_were_watching DOM_me if/because_that was_the_message_of YHWH it. (ZEC_11:11)
OET-RV: 11 So the agreement was broken on that day, and the ones in the flock who were suffering the most and who were watching me, knew that Yahweh had spoken. (ZEC 11:11)