Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #358781

Aramaic

אֱמַרDan 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form אֱמַר (Aramaic Morphology=Vqv2ms PoS=peal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘אֱמַר’ (Aramaic Morphology=Vqv2ms PoS=peal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘tell!’.

DAN 2:4 contextual word gloss=‘tell!’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 2:4 word 8

OET-LV: 4And_they_spoke the_ones_from_Kasdiy to/for_the_king ʼArāmīt Oh/the_king for_ages live tell the_dream to_your(sg)_servant and_the_interpretation we_will_declare.   (DAN_2:4)

OET-RV: 4The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.” (DAN 2:4)

Hebrew words (2) other than אֱמַר (Aramaic Morphology=Vqv2ms PoS=peal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘tell!’

DAN 2:9אֱמַרוּ (ʼₑmarū)  Lemmas=‘חֵלֶם’, ‘א’ contextual word gloss=‘tell!’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 2:9 word 21

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 4:6אֱמַֽר (ʼₑmar)  Lemma=‘אֲמַר’ contextual word gloss=‘tell!’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 4:6 word 22

OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell.   (DAN_4:6)

OET-RV: 6So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)