Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #360656

Aramaic

חֵיוָןDan 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘חֵיוָן’ (Aramaic Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חֵיוָן’ (Aramaic Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘beasts’.

Hebrew words (3) other than חֵיוָן (Aramaic Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘beasts’

DAN 7:7חֵיוָתָא (ḩēyvātāʼ)  Lemma=‘מִן’ contextual morpheme glosses=‘the, beasts’ morpheme glosses=‘beasts, the’ OSHB DAN 7:7 word 28

OET-LV: 7After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it.   (DAN_7:7)

OET-RV:  •  7The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)

DAN 7:12חֵיוָתָא (ḩēyvātāʼ)  Lemmas=‘חֵיוָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_beasts’ morpheme glosses=‘beasts, the’ OSHB DAN 7:12 word 2

OET-LV: 12And_the_rest_of the_beasts they_removed their_of_dominion and_a_prolonging in_life(s) it_was_given to_them until a_time and_a_time.   (DAN_7:12)

OET-RV: 12As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time. (DAN 7:12)

DAN 7:17חֵיוָתָא (ḩēyvātāʼ)  Lemmas=‘חֵיוָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, beasts’ morpheme glosses=‘beasts, the’ OSHB DAN 7:17 word 2

OET-LV: 17These the_beasts (the)_great which they are_four four kings they_will_arise from the_earth.   (DAN_7:17)

OET-RV: 17Those four large creatures, they represent four kingdoms that will come to be in the world, (DAN 7:17)