Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #31267

חֵןExo 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form חֵן (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘חֵן’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 2 different glosses: ‘[who]_[are]_grace_of’, ‘the_favor_of’.

EXO 3:21 contextual word gloss=‘the_favor_of’ possible word glosses=‘graciousness / kindness / favour / beauty’ OSHB EXO 3:21 word 3

OET-LV: 21And_I_will_give DOM the_favour_of the_people the_this in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_it_was if/because you(pl)_will_go not you(pl)_will_go empty.   (EXO_3:21)

OET-RV: 21Then I’ll make the Egyptian people favour you all in such a way that when you go, you won’t leave empty-handed. (EXO 3:21)

EXO 11:3 contextual word gloss=‘the_favor_of’ possible word glosses=‘graciousness / kindness / favour / beauty’ OSHB EXO 11:3 word 4

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

PROV 22:11 contextual word gloss=‘[who]_[are]_grace_of’ possible word glosses=‘graciousness / kindness / favour / beauty’ OSHB PROV 22:11 word 4

OET-LV: 11one_who_loves pure_of heart who_are_grace_of lips_of_his his/its_neighbour a_king.   (PRO_22:11)

OET-RV: 11The person who values pure motives, who speaks graciously,
 ⇔ → will have the king for a friend. (PRO 22:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חֵן’’ have 5 different glosses: ‘[are]_favor’, ‘[who]_[are]_grace_of’, ‘favor’, ‘grace’, ‘the_favor_of’.