Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 22:11 חֵן (ḩēn) Strongs=2580 Lemma=‘חֵן’
contextual word gloss=‘[who]_[are]_grace_of’ possible word glosses=‘graciousness / kindness / favour / beauty’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חֵן’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 2 different glosses: ‘[who]_[are]_grace_of’, ‘the_favor_of’.
EXO 3:21 contextual word gloss=‘the_favor_of’ possible word glosses=‘graciousness / kindness / favour / beauty’ OSHB EXO 3:21 word 3
OET-LV: 21 And_I_will_give DOM the_favour_of the_people the_this in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_it_was if/because you(pl)_will_go not you(pl)_will_go empty. (EXO_3:21)
OET-RV: 21 Then I’ll make the Egyptian people favour you all in such a way that when you go, you won’t leave empty-handed. (EXO 3:21)
EXO 11:3 contextual word gloss=‘the_favor_of’ possible word glosses=‘graciousness / kindness / favour / beauty’ OSHB EXO 11:3 word 4
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people. (EXO_11:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)
EXO 12:36 contextual word gloss=‘the_favor_of’ possible word glosses=‘graciousness / kindness / favour / beauty’ OSHB EXO 12:36 word 4
OET-LV: 36 And_YHWH he_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_they_granted_them_the_request and_they_plundered DOM Miʦrayim. (EXO_12:36)
OET-RV: 36 Yahweh gave the people favour in the eyes of the Egyptians, so by their requests, they were able to strip the Egyptians of their wealth. (EXO 12:36)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חֵן’’ have 5 different glosses: ‘[are]_favor’, ‘[who]_[are]_grace_of’, ‘favor’, ‘grace’, ‘the_favor_of’.