Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Open English Translation EXO Chapter 3

EXO 3 ©

Readers’ Version

Literal Version

3:1 God calls Mosheh from a burning bush

3One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horev). 2While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up.[ref] 3“I’ve got to go and see this amazing sight,” Mosheh said to himself. “How come the bush isn’t burning up?”

4When Yahweh saw that he’d left his path in order to look, God called to him from the middle of the bush, “Mosheh, Mosheh.”

“I’m here,” he replied.

5“Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. 6I’m the God of your father and the God of Abraham, Yitshak, and Yacob.” So Mosheh covered hid his face because he was scared to look at God.

7“I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. 9Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. 10So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.”

11“Who am I, that I should go to Far’oh,” Mosheh asked God, “and that I should be the one to bring out the Israelis out from Egypt?”

12“I’ll certainly be with you,” God replied, “and this will be your sign so that you’ll know that I have sent you: when you bring the people out from Egypt, you all will serve God on this very hill.”

13But listen,” Mosheh told God, “If I’m about to go to the Israelis and if I told them, ‘The God of your ancestors has sent me to you.’ then they’d ask me, ‘Oh yeah, what’s his name?’ then what would I tell them?”[ref]

14“I AM WHO I AM,” God told Mosheh. “You’ll tell them this: ‘I AM sent me to you.’ ”[ref] 15Then he continued, “This is what you need to tell the Israelis: ‘Yahweh, the God of your ancestors, the God of Abraham, Yitshak, and Yacob, sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.’ 16Go and gather the Israeli elders, and tell them, ‘Yahweh, the God of your ancestors, appeared to me, the God of Abraham, Yitshak, and Yacob, to say, “I’ve certainly noticed you all and how you’re all being treated in Egypt, 17and I’ve promised to take you all from your mistreatment in Egypt, away to the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and the Yebusites are currently living—to a land flowing with milk and honey.” ’

18Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our God.’ 19But I know that the Egyptian king won’t let you go until he’s forced to. 20So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go.

21Then I’ll make the Egyptian people favour you all in such a way that when you go, you won’t leave empty-handed.[ref] 22For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.”


3and_Mosheh he_was pasturing DOM the_flock of_Yitrō/(Jethro) father-in-law_his the_priest of_Midyān and_led DOM the_flock behind the_wilderness and_came to the_mountain the_ʼElohīm Ḩorēⱱ_to.
2And_appeared the_angel of_YHWH to_him/it in/on/at/with_flame of_fire from_midst the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush [was]_burning in/on/at/with_fire and_the_bush not_it [was]_consumed.
3And_he/it_said Mosheh I_will_turn_aside please and_see DOM the_sight the_big/great(sg) the_this why not is_it_burning the_bush.
4And_he/it_saw YHWH if/because_that he_had_turned_aside to_see and_he/it_called to_him/it god from_midst the_bush and_he/it_said Oh_Mosheh Mosheh and_he/it_said here_I.
5And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_your from_under feet_your if/because the_place which you [are]_standing on/upon/above_him/it [is]_ground of_holiness it.
6And_he/it_said I [am]_the_god I_will_show_you(ms) the_god of_ʼAⱱrāhām the_god of_Yiʦḩāq and_god of_Yaˊₐqoⱱ and_hid Mosheh his/its_faces/face if/because he_was_afraid to_look to the_ʼElohīm.
7And_he/it_said YHWH indeed_(see) I_have_seen DOM the_affliction people_my which in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM cry_their I_have_heard from_face/in_front_of taskmasters_their if/because I_know DOM sufferings_their.
8And_come_down to_deliver_them from_hand of_Miʦrayim and_to_bring_up_them from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing of_milk and_honey to the_place the_Kənaˊₐ and_the_Ḩittiy and_the_ʼAmorī and_the_Pərizzī and_the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s).
9And_now there the_cry_of_distress of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim [are]_oppressing DOM_them.
10And_now come and_send_you to Farˊoh and_bring DOM people_my the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) out_of_Miʦrayim.
11And_he/it_said Mosheh to the_ʼElohīm who [am]_I (cmp) I_will_go to Farˊoh and_because/when I_will_bring_out DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) of_Miʦrayim.
12And_he/it_said if/because I_will_be with_you and_this to_you the_sign if/because_that I sent_you in/on/at/with_brought_out_you DOM the_people from_Miʦrayim worship DOM the_ʼElohīm on the_mountain the_this.
13And_he/it_said Mosheh to the_ʼElohīm here I [am]_about_to_go to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_say to/for_them the_god fathers_your_all’s sent_me to_you_all and_ask to_me what name_his what will_I_say to_them.
14And_he/it_said god to Mosheh I_am [that]_which I_am and_he/it_said thus you_will_say to_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) I_am sent_me to_you_all.
15And_he/it_said again god to Mosheh thus you_will_say to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH the_god fathers_your_all’s the_god of_ʼAⱱrāhām the_god of_Yiʦḩāq/(Isaac) and_god of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sent_me to_you_all this name_my to_vanishing_point and_this remembered_my for_generation generation.
16Go and_assemble DOM the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them YHWH the_god fathers_your_all’s he_appeared to_me the_god of_ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq and_Yaˊₐqoⱱ to_say closely_(observe) I_have_observed DOM_you_all and_DOM the_done to/for_you_all in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt).
17And_promised I_will_bring_up DOM_you_all out_of_misery of_Miʦrayim into the_land the_Kənaˊₐ and_the_Ḩittiy and_the_ʼAmorī and_the_Pərizzī and_the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) into a_land flowing of_milk and_honey.
18And_listen to_voice_you and_go you and_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_king of_Miʦrayim and_say to_him/it YHWH the_god the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey of_three days in/on/at/with_wilderness and_sacrifice to/for_YHWH god_our.
19And_I I_know if/because_that not he_will_permit DOM_you_all the_king of_Miʦrayim to_go and_not in/on/at/with_hand strong.
20And_stretch_out DOM hand_my and_strike DOM Miʦrayim in/on/at/with_all wonders_my which I_will_do in/on/at/with_midst_it and_after thus he_will_let_go DOM_you_all.
21And_give DOM the_favour the_people the_this in/on_both_eyes_of of_Miʦrayim and_it_was if/because go not you_all_will_go empty.
22And_ask [each]_woman of_neighbor_her and_from_lives house_her articles of_silver and_objects of_gold and_clothing and_put on sons_your_all’s and_on daughters_your_all’s and_plunder DOM Miʦrayim.

EXO 3 ©

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40