Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 21:25 פָּצַע (pāʦaˊ) Strongs=6482 Lemma=‘פֶּצַע’
contextual word gloss=‘bruise’ word gloss=‘wound’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘פָּצַע’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘bruise’.
GEN 4:23 לְפִצְעִי (ləfiʦˊī) Lemmas=‘לְ’, ‘פֶּצַע’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_wound / bruise’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, bruise’ morpheme glosses=‘for, wounding_of, me’ OSHB GEN 4:23 word 15
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
GEN 4:23 לְחַבֻּרָתִי (ləḩaburātī) Lemmas=‘לְ’, ‘חַבּוּרָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_my_stripe / bruise / wound’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, wound’ morpheme glosses=‘for, striking_of, me’ OSHB GEN 4:23 word 17
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
EXO 21:25 פֶּצַע (peʦaˊ) Lemma=‘פֶּצַע’ contextual word gloss=‘bruise’ word gloss=‘wound’ OSHB EXO 21:25 word 4
OET-LV: 25 Burning in_place_of burning bruise in_place_of bruise wound in_place_of wound. (EXO_21:25)
OET-RV: 25 a burn for a burn, a wound for a wound, and a bruise for a bruise. (EXO 21:25)
PROV 20:30 פֶּצַע (peʦaˊ) Lemma=‘פֶּצַע’ contextual word gloss=‘bruise[s]’ word gloss=‘wound’ OSHB PROV 20:30 word 2
OET-LV: 30 Wounds_of bruise[s] are_a_cleansing (in)_evil and_blows_of the_chambers_of the_belly. (PRO_20:30)
OET-RV: 30 Lashes and wounds clean out evil,
⇔ ≈ and beatings clean out the innermost parts. (PRO 20:30)
ISA 1:6 פֶּצַע (peʦaˊ) Lemma=‘פֶּצַע’ contextual word gloss=‘bruise[s]’ word gloss=‘bruises’ OSHB ISA 1:6 word 8
OET-LV: 6 From_the_sole_of the_foot and_unto the_head there_is_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welt[s] and_wound[s] fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened with_oil. (ISA_1:6)
OET-RV: 6 From the sole of the foot up to the head nothing is healthy.
⇔ Bruises and sores and fresh wounds haven’t been cleaned out,
⇔ ≈ and they haven’t been bandaged or treated with olive oil. (ISA 1:6)