Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 4:18 הַעוֹדָם (ha, ˊōdā, m) Strongs=i, 5750 Lemmas=‘הֲ’, ‘עוֹד’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘[are], still, they?’ morpheme glosses=‘if, still, they’
Morphology=Ti PoS=interrogative_particle
Morphology=D PoS=adverb
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַעוֹדָם’ (Morphology=Ti PoS=interrogative_particle
Morphology=D PoS=adverb
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘[are], still, they?’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הֲ’, ‘עוֹד’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘[are],still,they?’.
JOB 21:18 יִהְיוּ (yihyū) Lemma=‘הָיָה’ contextual word gloss=‘are_they?’ word gloss=‘are’ OSHB JOB 21:18 word 1
OET-LV: 18 Are_they like_straw to_(the)_face_of/in_front_of/before a_wind and_like_chaff which_it_has_stolen_it a_storm-wind. (JOB_21:18)
OET-RV: 18 Are they just like straw blown by the wind,
⇔ ≈ and like chaff that’s carried away by a gale. (JOB 21:18)
ISA 19:12 אַיָּם (ʼayyām) Lemmas=‘אַי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘where_[are], they?’ morpheme glosses=‘where, they?’ OSHB ISA 19:12 word 1
OET-LV: 12 Where_are_they then your_wise_of_people and_they_will_tell please to/for_you(fs) and_they_will_know what YHWH has_he_planned hosts on Miʦrayim/(Egypt). (ISA_19:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 19:12)
NAH 3:17 אַיָּם (ʼayyām) Lemmas=‘אַי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘where_[are], they?’ morpheme glosses=‘where, they’ OSHB NAH 3:17 word 16
OET-LV: 17 Courtiers_of_your are_like_locust and_your(pl)_of_officials are_like_a_locust_of locust[s] which_encamp in_walls in/on_day coldness the_sun it_rises and_it_flees and_not place_of_its it_is_known where_are_they. (NAH_3:17)
OET-RV: 17 Your many guards are like locusts,
⇔ and you have a swarm of officials.
⇔ On a cold morning they settle on the walls,
⇔ but when the sun rises they fly away
⇔ to some place that nobody knows about. (NAH 3:17)